Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - November. N:r 9 - Guillaume Apollinaire: Tre dikter i svensk tolkning av Artur Lundkvist - Resenären
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
TRE DIKTER
O mina kära följeslagare
Stationers elektriska klockor och sång av skördefolk
En slaktares släde regementen av oräkneliga gator
Broars kavalleri nätter blygrå av alkohol
Städer som jag sett levde som dårar
Minns du dessa stadsutkanter och råmande hjordar
Cypresserna kastade sina skuggor under månen
Denna natt vid slutet av sommaren hörde jag
En fågel som sjöng smäktande men irriterat
Och det eviga bruset från en stor mörk flod
Men bortdöende riktades då alla blickarna
Mot flodmynningen alla blickarna från alla ögonen
Stränderna var öde tysta gräsbevuxna
Och berget där bortom stod mycket klart
Utan ett ljud utan en skymt av något levande
Drog långsamma skuggor fram över berget
I profil eller plötsligt med dunkla ansikten
Medan de bar sina lansars skugga framför sig
Skuggorna mot det brant stupande berget
Förstorades eller sjönk plötsligt samman
Och dessa skäggiga skuggor grät som människor
När de sakta gled bort över det lysande berget
Vem känner du igen på dessa gamla fotografier
Minns du den dagen då ett bi föll i elden
Det var du som kom ihåg det vid sommarens slut
Två sjömän som aldrig hade lämnat varann
Den äldre hade en kedja av järn om halsen
Den yngre flätade sina ljusa lockar
Öppna denna dörr där jag gråtande bultar
Livet är föränderligt likaväl som Euripides
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>