- Project Runeberg -  Bonniers litterära magasin / Årgång XVIII. 1949 /
84

(1932-1999)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Januari. N:r 1 - Georg Svensson: Konstnärligt illustrerade böcker 1948 - Notiser - Nya böcker

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

NYA BÖCKER

reklampris. Reklamen görs för novellkonst av högsta
klass med Ivar Öhman som säker ciceron. Han leder
oss från Strindbergs, Hjalmar Söderbergs, Herman
Bangs och Kincks Skandinavien över Juhani Ahos
Finland till Gogols och Tjechovs Ryssland för att sedan
med Maupassants Marseille som embarkationshamn ta
oss ut på haven till fjärran världsdelar, Joseph Conrads
Bortre Indien, Stephen Cranes Vilda Västern och
Ho-racio Quirogas sydamerikanska urskog. Fullt så berest
är väl inte Bull Hedlund men hans boksynthet och
fantasi har väglett honom även i trakter där han är mindre
hemtam. Stilistiskt innebär teckningarna inga direkta
nyheter, om man nu ska begära sådant av ett gammalt
gott märke.

Johannes Edfelt: Högmässa. Illustrerad av Folke

Dahlberg. Bonniers. 6: 50

Av svenska författare torde Johannes Edfelt vara den
som fått med största antalet böcker bland de årliga
"25 utvalda". Denna lilla volym skämmer inte serien.
Folke Dahlberg, själv poet, tuschtecknar i det
nålspetsfina gravyrmaner som lancerades av Stig Åsberg.
Ed-felts symbolvärld verkar här nedflyttad i en
stalaktit-grotta, där man urskiljer halvt nedmultna
människoformer och trädskelett, kringsvepta av en kall
Hades-vind. Det ges rikligt med täckning i dikterna för en
sådan tolkning, men den är litet ensidig. Det finns i
samlingen också ett skyggt vårlöfte och en pust från
kärlekens varmare nejder men den når inte fram till
Dahlbergs bottenfrusna fantomvärld.

NOTISER

Svarta korrektur

"Duell i solen", Hollywoods stora orgie i kolorerad
sterilitet går tillbaka på en roman av Niven Busch,
vilken enligt trovärdiga uttalanden lär ha varit betydligt
bättre än filmen ur konstnärlig synpunkt. Nyligen
färdigställde Busch en ny roman, "The Furies", men för
att ge filmbolagen tillfälle att samla sig till något extra
i fråga om anbud ("Duell i solen" var en jättelik
framgång i sin celluloidversion) bestämde han att ingen
skulle få se boken förrän den var tryckt. Detta hjälpte
emellertid föga; redan något dygn efter det boken var
uppsatt viftade producenterna vid Stilla havet med
utarbetade scenarios framför näsan på författaren. Denne
blev oerhört uppbragt och har nu satt i gång de
amerikanska författarsammanslutningarna för att få läckan
uppdagad.

Den världsvise förläggaren och kåsören Bennett
Cerf, som skriver om saken i The Saturday Review of
Literature meddelar emellertid att detta är något
mycket vanligt i amerikanskt förlagsväsen. Det filmbolag
som vill betala ordentligt kan alltid hitta någon person
i tryckeribranschen, som är villig att riskera sitt jobb
för en god dusör och plocka med sig ett nollkorrektur.
Sedan den stora baissen satte in i Hollywood har dock
priserna på sådana "svarta korrektur" varit i dalande
och snart, säger Cerf med anspelning på den
amerikanska bokmarknadens mest eftertraktade nyhet, kan
man kanske få se en stackars typograf eller
förlagstjänsteman smyga från studio till atudio viskande:
"Psst! Vill ni köpa en ’svart’ Hemingway?"

Finsk litteraturtidskrift

Nya litterära tidskrifter har de senaste åren uppstått
i alla de nordiska länderna, delvis som ett resultat av

de ökade andliga kommunikationsmöjligheterna. I
Finland har man för den finskspråkiga litteraturen
huvudsakligen haft att räkna med den traditionsrika Valvoja
och den nu upphörda 40-lukko. Mera av ett litterärt
magasin är den nystartade A jan Kir ja, som utkom med
sitt första nummer vid årsskiftet.

Ajan Kirja (Tidens bok) utges av ett
litteratursällskap, ägnat den store finske diktaren Eino Leino och
utgör främst organ för en krets unga författare runt
detta sällskap. Redaktör är Vilho Suomi. Hans
programartikel tycks (av den svenska resumén att döma)
vara en tämligen liberal trohetsförklaring till allmänt
radikala och oppositionella principer på det
konstnärliga området — estetiska synpunkter tycks stå i
förgrunden för verksamheten. Som exempel på
inriktningen kan ur första numret utom de bidrag som
sysslar med inhemsk litteratur främst nämnas en
artikel om Eliots kvartetter, en översättning av hans "East
Coker" samt en artikel av professor Rafael Koskimies
om Pär Lagerkvist, där författaren bl. a. påpekar att
de två finländska kritikerna Gunnar Castrén och V. A.
Koskenniemi var bland de första som efter "Ordkonst
och bildkonst" intog en positiv inställning till den
unge Lagerkvist. Slutligen skriver Ragnar Bengtsson
om modern svensk lyrik.

Ajan Kirja, som är ett typografiskt prydligt organ,
kommer tydligen att fylla en stor lucka i finsk
tidskriftsflora, om den får sin förtjänta anslutning.

Faulkners nyaste roman

William Faulkner har varit i New York för första
gången på många år och där har han t. o. m. låtit
intervjua sig. Om sig själv är han dock mycket
förtegen, han tillhör de tysta i landet och vill hellre bli
betraktad som farmare än som författare. Dock yppar
han att han sedan flera år tillbaka är sysselsatt med
en stor roman som inte lär bli färdig på ytterligare
sex, sju år. Det är en fabel byggd på temat
Korsfästelsen och Uppståndelsen. Faulkner läser icke mycket av
det nya utan föredrar att läsa om det gamla. I hans
litterära husapotek ingår framför allt Don Quijote,
Moby Dick, The Nigger of the Narcissus och Dickens;
ett exemplar av Shakespeare följer honom på alla hans
resor. På femton år har han inte läst en bok av en
samtida.

Flera eliotöv er sättningar

Som komplettering av tidigare uppgifter om
eliot-översättningar, som inte finns i bokform, kan nämnas
"Rhapsody ön a Windy Night", översatt av Gunnar
Ekelöf i Ord och bild 1945 s. 407 samt densammes
översättning av första partierna i "The Dry Salvages"
i Konstrevy. Det ofullbordade versdramat "Sweeney
Agonistes" finns i tolkning av Erik Lindegren och Erik
Mesterton i Prisma nr 5 1948.

NYA BÖCKER

Ett redaktionellt urval bland arbeten som ej omnämnts
på annan plats i detta nummer. För svenska böcker är
förlagsorten Stockholm där ej annat anges.

England och Amerika

Henry James and Robert Louis Stevenson. A Record
of Friendship and Criticism. Utgiven av Janet
Adam Smith. Hart-Davis. London. 12 s. 6 d.
Denna vackra volym innehåller sexton brev från
Henry James till Stevenson jämte ett till Fanny Steven-

84

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Jun 17 00:32:17 2020 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/blm/1949/0100.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free