- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift för bok- och biblioteksväsen / Årgång I. 1914 /
228

(1914-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

228 ANDERS GRAPE

6. ’Attertala Suenis K[onung]s. Genealogiæ Suenis Regis’.

Syftar väl icke gärna på den af Petter Salan afskrifna ’Genealogia Regum et Principum
Christianorum in Dania’ i R 711: III (Gödel. s. 61). Denna härrör ur Cels. saml. 74 4:o.

7. ’S. Örians Gille’.

Visserligen har Hickes: Saga Prins Gille, men denna egendomliga titel beror, som
mig synes så godt som evident, därpå att han — under förutsättning att titeln meddelats
på sätt som jag antagit — missförstått S. som förkortning för Saga1 och läst Örians
felaktigt. Och man förstår ju icke, hvarför Jonas Salan skulle underlåta att i sin förteckning
uppta denna af brodern Petter afskrifna: Stadga för »Riddare Sante Örians Gille». Den är,
som redan nämnts, unik och är en god afskrift (ehuru något defekt i början) efter en
uppteckning från 1500-talets början2. Utg. af J. H. Schröder 1836 och af Klemming 1876 (se
närmare Geete, Fsv. bibliogr., s. 173). Handskriften har (förmodligen via Stiernman)
kommit i Ol. Celsius d. y:s ägo och ingick i nr 74 4:o i Celsiska samlingen. Inkom med
nämnda samling 1795 i UB. Har senare blifvit särskildt bunden och bär nu signum:
E: 189. (I slutet finnas ett par smärre utdrag ur Siælinna Tröst m, m.)

8. ’Landfigtataal’.

Möjligen Petter Salans afskrift af ’Långfedgatal Till Nockura Danmerkur og Noregs
Konga1 i R 711:111. (Denna härrör ur Cels. saml. nr 74 4:o.) Gödel, s. 60.

9. ’Borgmestare Euentyri Wallendike s. Consulum Romanorum facinora’.

En afskrift af ’Eitt æfenn tyr af eijnum Borgmeystara I vallande’3 finnes visserligen
i en annan volym i samlingen, näml. nr 3 8:o här nedan, men för att det här skulle kunna
vara fråga om denna, måste man ju förutsätta förväxling i fråga om formatet.

10. Tars Versfionis] Historiæ Buræj Wilkins’.

Detta parti af en Bureus tillskrifven öfversättning af den s. k. Vilkina-sagan (d. v. s.
jjiörekssaga) kan med all visshet identifieras med R 705 i UB (Gödel, s. 54). Denna
handskr. innehåller nämligen ett brottstycke af nämnda saga i svensk öfversättning,
visserligen ej utförd af Bureus4, utan af hans måg Jahan Axehiälm5. Det är i så fall som
bekant ingalunda den enda gången dessa två forskare förväxlats med hvarandra. Att
volymen i fråga verkligen tillhört Salanska samlingen, visar Petter Salans egenhändiga
påteckning: »Verus huius Libri possessor sum Petrus Nicolai Salanus». Den finnes ej å
Benzelii inköpsförslag; den hade förmodligen tidigare öfvergått i Rudbeckska släktens
ägo (Olof R. d. ä. eller Olof R. d. y.) och är antagligen identisk med handskriften nr 30
4:o i den bekanta auktionskatalogen 1741 (efter Olof R. d. y:s död)6. Förvärfvades då, som
jag antar, af Stiernman, öfvergick till Ol. Celsius d. y., ingick i Dr 74 4:o i Celsiska
samlingen och inkom med denna 1795 i UB. Har senare blifvit särskildt bunden (halfperg.)
och betecknats som Isl. 21. Nu som nämdt R 705.

11. ’Descriptio Hatunæ’.

Tvifvelsutan identisk med den å Benzelii inköpsförslag i nr 38 (4:o) ingående
samlingen : ’Collectanea antiqvitates Ecclesiasticas et civiles, Uplandiæ præsertim Illustrantia’.
Köptes (jämte Tröjumannasaga, ofvan nr 4:1 4:o) för 7 dlr. Försågs, särskild ur bundten,
med omslag af turskt papper (12 ./•) och inordnades bland Ms. hist Sveth. som nr 8 4:o.
Betecknades vid inventeringen 1750 som nr 77 i mell. skåpet. Nu S 136: ’Antiqvariska

1 Detta ord ingick ju i hvar och. hvarannan titel.

2 Af uppställningen i GEETE, Fornsv. bibliogr., s. 173 (nr 426), kunde man möjligen
frestas tro, att också afskriften härstammar från 1500-talets början, hvilket dock
näppeligen kan vara förf:s mening.

3 På grund af bristande typer nödgas jag här (liksom i det följande) använda vanligt
f i stället för anglosachsiskt.

4 BUREI öfversättning af samma saga föreligger i KB Cod. Isl., Papp. 4:o nr 54 (Gödel,
KB-kat, s. 324 ff., Fno.-isl. litt., 1, s. 219 ff.)

5 Hj. Lindroth har (i Samlaren, Årg. 28, 1907, s. 216) förbisett såväl detta brottstycke
af Axehiälms öfversättning, som ett annat, föreliggande i KB Cod. Isl. Papp. 4:o nr 53,
och därför utan fog ifrågasatt, att A:s egna uppgifter om detta sitt arbete ej skulle afse
»något annat och mer själfständigt än blott de ändringar, som vi nu äga af Axehiälms hand
i Bures öfversättning af sagan». Jag kan tillägga, att ett tredje brottstycke af mig
anträffats i den Ihreska handskriftsamlingen (numera deponerad i UB).

6 Jfr Gödel, Fno.-isl. litt., 1, s. 283.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 16:08:21 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bokobibl/1914/0254.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free