- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift för bok- och biblioteksväsen / Årgång II. 1915 /
37

(1914-1934)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Comments? |   

Print (PDF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

CARL BERNHARD WADSTRÖM 37

dem omkring 130 svenska — generalkonsul Claes Grill i London är
antecknad för 100 exemplar och Wadströms broder Pehr Gustaf i Norrköping
för 20. Bland svenskarna få vi dock ej, i trots af namnet, räkna den
subskribent, som tecknat sig »Gustavus Vassa, a native of Africa»: denne var
en frigifven negerslaf, som synes ha förtjänat sitt uppehälle genom försäljning
af en bok med titel: The interesting narraiive of the Life of Olandah Equiano
or Gustavus Vassa, the African, written by himself (K. bibi. äger häraf 9:e
upplagan, tryckt i London 1794; en tysk öfversättning finnes äfven). Det
egendomliga namnet, säger författaren (s. 62), hade han fått af en engelsk
sjökapten, på hvars fartyg han befunnit sig; visserligen hade han själf
föredragit att kallas Jakob, men genom »many a cuff» förmåddes han slutligen
att lystra till ett namn, om hvars svenska ursprung han antagligen icke haft
någon aning.

Af Essay ön Colonization utkom en öfversättning med titel:

C. B. WADSTRÖM’s Versuch über Kolonien vorzüglich in Rücksicht auf die
westliche Küste yovx Afrika, nebst einer Beschreibung der bis jetzt dort
errichteten Kolonien, besonders der neuen von Sierra Leona und
Bu-lama. Erster Theil. Aus dem Englischen mit vielen Anmerkungen und
Zusätzen von E. A, W. ZIMMERMANN, Herzogl. Braunschw. Hofrath.
Leipzig 1796. VIII + 302 sid. 8°.

Öfversättaren, känd såsom flitig geografisk och historisk författare
(f. 1743, d. 1815), hörde till Wadströms personliga bekantskaper: han nämnes
bland dem som bevisat denne vänlighet under resan i Tyskland 1774, och
hans åsikter om Afrika såsom kolonisationsland citeras i inledningen till
Essay ön Colonization (s. IV). I sitt företal säger Zimmermann, att han
åtagit sig öfversättningen (antagligen på Wadströms uppmaning) »ohne
vorherzusehen, dass sie so mancher Zusätze und so mancher Weglassungen
bedürfen würde». Han hade därför i väsentliga delar förkortat originalet samt
tillagt en mängd noter till komplettering af förf:s framställning, där den af
brist på litterära hjälpmedel varit ofullständig. Öfversättningen af andra
delen hade han ansett kunna tills vidare uppskjutas; den har ej heller sett
dagen. — Om planerna att till franska öfverflytta Essay ön Colonization, se
nedan sid. 46.

Den litterära verksamheten blef dock ej för Wadström mera vinstbringande
än den industriella. I den förut citerade outgifna biografien säges om honom,
att »bristande uti förlag, som til et så dyrbart värk erfordrades, enär de
prenumererandes antal icke svarade däremot, var han föranlåten at med
förlust öfverlemna til boktryckaren skörden af denna sin möda, ej mindre än
af det enda hopp han hittils ägt om uprättelse ur sit olyckliga tilstand».
Antagligen voro dessa krossade förhoppningar åtminstone en bidragande
orsak till Wadströms beslut att för alltid öfvergifva England: i december 1795
öfverflyttade han till Frankrike.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Oct 8 00:49:04 2006 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/bokobibl/1915/0047.html

Valid HTML 4.0!