- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift för bok- och biblioteksväsen / Årgång II. 1915 /
349

(1914-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

LES BIBLIOTHÈQUES DANOISES AU MOYEN AGE 349

en latin, en danois et en bas-allemand; A M 70, 8° contient le »Cantus
soro-rum» et le »Sermo angelicus» de l’ordre de Sainte Brigitte, mais les notes
danoises prouvent que le livre a été entre des mains danoises ; A M 372, 2°
donne le Pentateuque en traduction allemande — mais la liste de livres
danois du moyen âge où l’on trouve des textes bas-allemands n’est pas encore
terminée. On trouve parmi les fragments de nombreux restes de manuscrits
allemands: des traductions de la Bible, des livres de piété, des recueils de
lois et des romans.

Il y a parmi les observations que nous avons faites en étudiant les 14e
et 15e siècles quelques-unes qui ne peuvent que nous décourager. Une
pauvreté intellectuelle se révèle à plusieurs reprises, et la conscience
nationale est comme engourdie. On trouve cependant vers l’année de la
Réforme 1536, pendant les dernières dizaines d’années du moyen âge des
témoignages d’une vie plus riche.

Nous prenons ces témoignages dans différents incunables qui suivant les
noms de leurs propriétaires y inscrits appartenaient à des Danois au
commencement du 16e siècle, nous les relevons sur des listes de livres telles que la liste
précitée de livres ayant appartenu à la chaire de lecteur de Slesvig avec sa
collection assez riche de littérature classique et humaniste. Nous prenons aussi de
quelque façon ces témoignages dans les listes des bibliothèques de Maître Jörgen
Gyldenstjerne et du vieux Franciscain Lutke Naamensen, dont les livres les
plus vieux datent sans doute du temps antérieur à 1536. Dans la bibliothèque de
l’humaniste Jörgen Gyldenstierne on remarque les nombreux auteurs
classiques latins — des livres imprimés — on lit plusieurs fois la dénomination
»litera Aldina» ; chez Lutke Naamensen qui persistait dans la foi catholique,
la théologie domine; on trouve ici la patristique, la théologie du moyen âge,
la théologie nouvelle, entre autres choses des livres polémiques. Les livres
sont le plus souvent imprimés à Paris, à Cologne, à Louvain ou à Mayence.48

Il y a encore un témoignage d’un caractère particulier, une liste, sans
doute du temps entre 1532 et 1541, d’un grand nombre de livres gardés dans
des tonneaux et des coffres à Malmö et à Lund. Au premier coup d’œil
on conçoit l’idée que c’est une liste des ouvrages qui après la Réforme
suivant une ordonnance royale furent ramassés dans les couvents et les
chapitres, mais après un examen plus soigneux on remarque une série de titres
de livres qui n’étaient pas connus dans les bibliothèques du moyen âge, et

48 Danske Magazin, R. 5: Bd I (1909), p. 260 ss. — Slesvigske Provinsialefterretninger,
IV (1863), p. 164.

Nord. tidskr. för bok- och biblioteksväsen 1915. 24

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 16:08:43 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bokobibl/1915/0361.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free