- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift för bok- och biblioteksväsen / Årgång VI. 1919 /
182

(1914-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

hvor det sikkert er skrevet. Hun blev i 1584 gift med Knud Brahe, en
Broder til Tycho Brahe. Efter Margrete Langes Død i 1622 kom det i Ellen
Gøes Besiddelse og ved hendes Død i 1656 er det rimeligvis gaaet over i
hendes Søster Anne Gøes Besiddelse.

Naar man skal gøre sig klart, hvorledes Karen Brahe har samlet sit
Bibliotek, staar man straks paa sikrere Grund. Der er en Væsensforskel
mellem de to Biblioteker. Anne Gøes er dansk, hun har kun ejet en eneste
tysk Bog, Luthers Oversættelse af Biblen trykt i Lüneburg 1627, Karen
Brahes Bibliotek er dansk og tysk, men at den danske Del har været Karen
Brahes Hjærtebarn er hævet over enhver Tvivl; det bevises ogsaa af den
Omstændighed, at de 8 Rdlr., som i Klosterfundatsen er udsat til Bibliotekets
Vedligeholdelse udelukkende skal komme det danske Bibliotek til Gode. Det
tyske Bibliotek har hun for langt den største Del skaffet sig selv ved Køb,
hun har endda i en stor Del af dem skrevet hvilket Aar hun har købt dem.
Enkelte er dog ogsaa kommet i Biblioteket ad anden Vej. Det er f. Eks.
Tilfældet med Joh. Colers »Oeconomia oder Hausbuch», Wittenberg 1609,
hvori Sophie Below har skrevet »1611 udi Viborg til snabsting kiøbte jeg
denne Bog». Gennem Datteren Anne Helvig Thott er Bogen som forskellige
andre kommen i Karen Brahes Hænder, En anden Bog »Orientalische
Reysebeschreibung», Frankfurt 1671 har den kendte meget skrivende Digter Jens
Stensen Sehested foræret til Preben Brahe og ledsager sin Gave med en tysk
Sonnet. Der er en lille morsom Bemærkning i denne Bog. Sehesteds Søn
Hannibal har en Dag faaet fat paa Bogen og har klippet i den, han er
blevet bange for Pryglene og har da skrevet følgende Vers:

Her bedes om Pardon, jeg sad i dybe Tanker
och klipped dette Blad: hvor paa min fader anker
des vær, det er nu giort; et barn undskylder månd
huad skade det og gjør, af f ungdoms uforstand.

Jeg er midlertid och altid
hiertte gammel papa
Maa Straffens Plage Betages
Eders ydmyge tiener

hannibal sested.

En enkelt af de tyske Bøger maa jeg særlig omtale. Den er defekt og
mangler baade Begyndelse og Slutning. Det lykkedes mig imidlertid at
konstatere, at det var en nedertysk Udgave af den meget udbredte
middelalderlige Opbyggelsesbog Hortulus animae, oversat paa Dansk med Titlen
Sjælens Urtegaard; det kgl. Bibliotek ejer den højtyske Oversættelse trykt
med ganske de samme Træsnit i Nürnberg 1518. Jeg søgte at faa fat paa

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 16:10:04 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bokobibl/1919/0192.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free