- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift för bok- och biblioteksväsen / Årgång VI. 1919 /
193

(1914-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

TILL DEN SVENSKA SLAVISTIKENS ÄLDSTA HISTORIA 193

af en svensk beskickning till Ryssland?) i senare hälften af 1600-talet». Den
siste som yttrat sig om manuskriptets ålder och ursprung är Alfred Jensen.1
Han anser, att det »åtminstone delvis är nedskrifvet 1670 och sannolikt i det
ryska öfversättningskansliet och synes vara afsedt särskildt för unga
diplomater, som skulle bege sig till Ryssland».

Hvad först de historiska urkunderna angår, äro de af stilen att döma
nedskrifna i slutet af 1600-talet, utom naturligtvis Nar va-relationen, som
tillkommit efter 1700. Men ingenting hindrar, att både denna och de trenne
fredsfördragen kunna hafva blifvit införda i handskriften i början af
1700-talet. Beträffande åter den lexikografiska afdelningen, saknar jag den
nödiga kompetensen för att af de ryska bokstäfvernas form och utseende kunna
draga några slutsatser. Att ordförteckningen i manuskriptets början
sannolikt härrör från 1670, har redan framhållits. Men åtskilliga af de svenska
orden visa tydligt och klart på en handstil från 1600-talets midt, snarare
före än efter. Andra ord och former åter kunna måhända vara skrifna
under senare delen af 1600-talet. Det är ju alltid en ytterst vansklig sak att
på grund af handstilens utseende bestämma tidpunkten för ett manuskripts
tillkomst, men i detta fall tror jag, att man utan fara att göra alltför stora
misstag måste betrakta den lexikografiska afdelningen, med undantag af
dess tre första sidor, som betydligt äldre än det parti, som omfattar de
historiska urkunderna.

Hufvudparten af den lexikografiska afdelningen synes härröra från en
och samma hand. De skiftningar, som förekomma i stilen, kunna väl
förklaras af olika bläck och olika pennor. Men i slutet af hvarje bokstaf eller
afdelning äro ofta tillägg gjorda, hvilka otvifvelaktigt inskrifvits af andra
händer. Den ofvannämnda hufvuddelen är emellertid så betydande, att den
näppeligen kan hafva tillkommit »för öfnings skull». Hade så varit fallet,
skulle man, tyckes det, otvifvelaktigt väntat att finna en större och mera
genomgående stilblandning. Måhända har, såsom Jensen förmodar,
manuskriptet skrifvits i kansliet. Ett skäl för ett sådant antagande synes mig
kunna ligga däri, att fredsfördragen med Ryssland förekomma i manuskriptet
med svensk text och rysk öfversättning, af den senare hade man ju behof
i kansliet, om någon dylik ej fanns där förut. Å ett blad i slutet af
handskriften förekommer namnet Nils Hiesingh, och kanhända står någon del af
manuskriptets nedskrifning i samband med honom. Om denne har jag dock

1 A. u., s. 148.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 16:10:04 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bokobibl/1919/0203.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free