- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift för bok- och biblioteksväsen / Årgång VIII. 1921 /
146

(1914-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

146 RECENSIONER

Skrift), og at Chiericis Arbejde har bestaaet i at omsætte den i latinsk
Alphabet; men »cauata» vilde være et besynderligt Udtryk om en saadan Proces.
Ordene »dal vero Originale» beviser ganske vist, at Chierici har havt noget
Skriftligt at »øse» af, men neppe, at det har været egenhændigt af Dominico;
det kan meget vel betegne et Haandskrift som de endnu existerende (hvorom
nedenfor), og Tilføjelsen »vero» kunde endog tyde paa, at han har kjendt
baade den længere Redaction B og den kortere A og anset B for den
authen-tiske, uagtet Dominicos Navn nu i Texten kun findes i A; men maaske kan
netop denne Omtale af ham (Iacobs S. 44), hvori han ikke nævnes som
Forfatteren, men roses for sin Omvendelse og sit exemplariske Liv (i tredie
Person), have foranlediget Chierici til at antage A for andenhaands, hvad
den, som vi skal se, til en vis Grad ogsaa er, Naar Forf. af Bevarelsen af
Dominicos Navn paa Originaludgavens Titelblad vil slutte, at Chierici har
den skrevne Relation fra Dominico selv, bortfalder denne Slutning med
Plagiatbeskyldningen.

Men i hvert Fald har Chiericis Udgiverpraxis bevirket, at Beretningens
virkelige Ophavsmand blev glemt og først ved Forf.’s Undersøgelse er
kommen til sin Ret. Forf. efterviser et Optryk fra 1639 hos samme Boghandler
og et fra 1669 hos en anden, begge med Chierici som Forfatter, desuden 2
virkelige Plagiater (1671, Bologna, og paa Fransk 1721), hvor ogsaa Chiericis
Navn er forsvundet.

Bologna-Udgaven fra 1671 gjengiver en kortere Redaction (A) end de
originale Tryk (B). A foreligger foreløbigt i 2 Haandskrifter (beskrevne S.
43 ff.). Indholdsangivelsen i det ene (Harleian. 3408): »Narrata da Domenico
Hierosolimitano già Medico della persona di Sultan Murath Auo del presente
Gran Turco ehe regna hora nelF anno 1611» giver os to vigtige Oplysninger,
at Beretningen er nedskrevet efter Dominicos mundlige Angivelse (paa
egenligt Dictât behøver man ikke at tænke), og at dette er sket i Aaret 1611.
Redactionen A hidrører altsaa virkeligt fra en Mellemmand, og det er let
at forståa, at B, som i sidste Instans maa gaa tilbage til noget, Domenico
har nedskrevet, er baade udførligere og stilistisk glattere; om dens Tid kan
ikke siges andet, end at den er forfattet efter Mai 1611 (S. 43); hvor længe
efter, er ikke til at afgjøre. Paa Forhaand kan af disse Omstændigheder
intet sluttes om de to Redactioners Paalidelighedsgrad i Forhold til hinanden.

Paa en Tavle til at slaa ud sammenstiller Forf. paa en let overskuelig
Maade A efter Harleian. og Plagiatet fra 1671 med B efter Udgaven 1621
og den franske Oversættelse 1721 for det Stykkes Vedkommende, der handler
om Bibliothékerne, og det nærmest følgende. Foruden et »biblioteca secreta»
i Forbindelse med Sultanens Værelser og aabenbart kun indeholdende
tyrkiske Bøger er der et »commune dietro alle stanze de Camerieri e Paggi»1
med Bøger »di tutte sorte di linguaggi». Særligt nævnes »120 pezzi di quei
di Costantino Magno», altsaa græske Haandskrifter, og dette er den første

1 I den forreste Del af Seraillets tredie Gaard. Til Belysning af Beliggenheden har
Forf. S. 59 gjengivet Gurlitts Plan af Seraillet.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 16:10:35 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bokobibl/1921/0158.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free