- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift för bok- och biblioteksväsen / Årgång IX. 1922 /
126

(1914-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

126

FRÅN BOK- OCH BIBLIOTEKSVÄRLDEN

Fleischers Correspondence fører Tanken
til vor Samling af orientalske Haandskrifter,
som i Aar ligesom i tidligere Aar er bleven
forøget med værdifulde Stykker hvoriblandt
et æthiopisk og et syrisk Manuscript. Den
nøjere Redegørelse for disse Ting maa
imidlertid lægges i kyndigére Hænder.

Ellen Jørgensen.

Dante- Udstilling.

I Anledning af 600-Aars Mindet for Dantes Død
har det kgl. Bibliotek arrangeret en lille Udstilling
af Dantelitteratur og af Billeder til Belysning af
Digterens Liv og Værker. Det træffer sig netop saa
heldigt, at Biblioteket besidder en Del overordentlig
interessante og sjældne Danteudgaver, og efter en
fremragende Danteforskers Mening er dets
Dante-samling en af de paa sjældne og vigtige Udgaver
rigeste i hele Europa. Dette gælder hovedsagelig
de ældste Dantetryk. Der er ikke mindre end 7
Inkunabler, hvoraf de 6 er fremlagte i Udstillingen;
der er den ældste Udgave af Divina commedia trykt
i Foligno 1472, Udgaven Venedig 1477 med Benvenuto
d’Imola’s Kommentar og Boccaccios
Levnedsbeskrivelse af Dante, som her findes for første Gang; den
vigtige nidobeatinske Udgave, Milano 1477—78, den
første Florentinerudgave 1481 med de berømte
Tegninger, der nu anses for at være Efterligninger af
Botticellis Originaler; der findes to Aldinerudgaver»
den ældste fra 1502 og den overordentlig sjældne
Udgave fra 1515. Af Udgaverne fra de senere
Aar-hundreder kan nævnes Francesco Sansovino’s (1564
1578, 1596), de sidste med Landinos og, Vellutello’s
Kommentarer, som paa Grund af Billedet af Katten
i Firmamærket ved Bogens Slutning i Frankrig
kendes under Benævnelsen »les éditions du chat», medens
de som Regel i Italien kaldes »le edizioni del gran
naso» paa Grund af Dantes Portræt med den store
Næse paa Titelbladet. Af berømte Udgaver fra det
19. Aarhundrede har Udstillingen bl. a. Pisa-Udgaven
1804—1809, Lörd Vernons monumentale Udgave af
Helvede London 1856—63 og Gustave Dorés
illustrerede Udgave Milano 1868. Af Dantes samlede Værker
findes Førsteudgaven Venedig 1757—58 ved G. Zapata
de Cisneros, dediceret til Kejserinde Elisabeth af
Rusland. Foruden disse Udgaver af Dantes
Hovedværk har Biblioteket to middelalderlige
Haandskrifter. Det ene er et Pergamentshaandskrift fra det 14.
Aarhundrede med en Del illuminerede Billeder og
mange Tegninger, samt Jacopo della Lana’s
Kommentar. Det har før tilhørt Grev Otto Thott og er
i mange Henseender af den største Interesse. C.
Bruun har ret udførligt beskrevet det i sin Forteg-

nelse over det kgl. Biblioteks illuminerede
Haandskrifter. Det andet Haandskrift er et
Papirhaand-skrift fra det 15. Aarhundrede.

Af Dantes mindre Værker bør nævnes
Originaludgaven af »Convito» Firenze 1490, Originaludgaven
af »Quæstio de aqua et terra» Venedig 1508 (et af de
kendte 6 Eksemplarer), den ældste italienske
Oversættelse af »de vulgari eloquentia», Vicenza 1529,
overordentlig interessant ved sit typografiske
Udstyr og sine Forsøg paa fonetiske Reformer i italiensk
Ortografi, den ældste trykte Udgave af samme Skrifts
latinske Originaltekst Paris 1577; Originaludgaven
af »de monarchia» i Alciatis De formula Romani
imperii, Basel 1559, den ældste Særudgave af samme
Værk, Genève 1740; af »Vita nuova» haves A. Gotti’s
monumentale Pragtudgave, som udkom i 6C0-Aaret
for Beatrices Død (1890). En meget sjælden Bog er
ogsaa Wittes Udgave af Dantes Breve fra 1827, kun
trykt i 25 Eksemplarer.

Af de utallige Danteoversættelser ejer Biblioteket
kun en forholdvis ringe Del. Sverige har her en
smuk Førsteplads med Böttigers, Lovéns, Lidfors’s
og S. C. Brings Oversættelser.

Af Litteraturen om Dante var der kun udstillet
enkelte Værker indeholdende Billeder eller
Faksimiler af Dokumenter til Belysning af Digterens Liv.
Denne Del af Udstillingen kan ifølge Sagens Natur
ikke maale sig med Udstillingen af de gamle Udgaver.

En enkelt Side er kun svagt repræsenteret i
Udstillingen, nemlig Dantes Indflydelse paa Kunsten.
Her er Bibliotekets Material mindst righoldigt, uagtet
der ogsaa her er en Del Ting af Interesse, saaledes
navnlig to uudgivne Originaltegninger af Lorens
Frølich, Illustrationer til »Skærsilden». En
Sammenligning med vedkommende Afsnit i
Fiske-Samlingens Katalog vil vise, hvor meget der her
mangler.

V. M-n.

Aarhus. Statsbiblioteket.

Mag. art. Helge Topsøe-Jensen er fra 1. August
1921 konstitueret som Underbibliotekar i en
nyoprettet femte Stilling som saadan.

Cand. theol. Kay Schmidt-Phiseldeck har
faaet fast Ansættelse som Underbibliotekar fra 1.
Februar 1922 at regne.

Bibliotekets betydelige Dubletsamling (vel c. 30,000
Bd.) ordnes og registreres f. T. med Tanke om
Afgivelse til eller Udveksling med andre Biblioteker
eventuelt Sälg. En Del (4 à 5,000 Bd.) er alt afgivet
til det nye Centralbibliotek i Aabenraa for
sønderjyske Biblioteker.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 16:10:49 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bokobibl/1922/0136.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free