- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift för bok- och biblioteksväsen / Årgång IX. 1922 /
219

(1914-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Udgave, Wittenberg 1577, af De lege naturae, af hvilket Værk tidligere kendtes
Udgaver Wittenberg 1562, 1564 og 1566. Af Libellus de conjugio, hvoraf
man kun har kendt Udgaverne Leipzig 1572, 1578 og 1581, er fundet to
forskellige Udgaver, begge ligeledes trykt i Leipzig, men uden Aarsangivelse.
Den ene, der er i Kvart, er meget almindelig i Tyskland, af den anden, der
er i Oktav, er kun et enkelt Eksemplar fundet i Landsbiblioteket i Gotha.
Endelig er fremdraget en tysk Oversættelse af Antidotum adversus pestem
desperationis, besørget af Heinrich Rätel og trykt i Berlin 1590.

Af Peder Palladius’ berømteste Skrift, Isagoge ad libros propheticos
et apostolicos, har man hidtil kendt ikke færre end ti forskellige Udgaver
fra det 16. Aarhundrede, alle trykt i Wittenberg, nemlig fra 1557, 1558,
1559, 1561, 1573, 1577, 1580, 1584, 1587 og 1589. Hertil er nu kommet
Udgaver fra 1564, 1568 og 1572, ligeledes trykt i Wittenberg. Desuden er
af dette Værk fremdraget en tysk Oversættelse, besørget af Hermann
Emsinckhoff. Den er fundet i to forskellige Udgaver, den ene trykt i Erfurt
1589, den anden i Mühlhausen 1597. Ligeledes er i flere Eksemplarer fundet
en Oversættelse af et andet af Peder Palladius’ eksegetiske Arbejder med
Titlen Eine kurtze Anleitung, wie man die Biblia lesen soll, oversat af
Lucas Geyerberg og trykt i Wittenberg 1560. Ovenfor er omtalt et Skrift
af Niels Palladius med Titlen Commonefactio de vera invocatione Dei et
de vitandis idolis. Ogsaa af dette Skrift er fundet en tysk Oversættelse,
forsynet med en Fortale af Melanchton og trykt i Heidelberg 1563. Denne
Oversættelse er fundet i flere Eksemplarer.

Foruden de ovennævnte tilhører endnu adskillige af de ny fundne Bøger
den teologiske Litteratur; enkelte af disse har en særlig Interesse derved,
at de er affattet paa Dansk og trykt i Danmark. Den vigtigste er en af den
danske Præst og Folkeskribent Rasmus Hansen Reravius udgivet dansk
Bønnebog, som er fundet i Universitetsbiblioteket i Rostock. Det er et
omfangsrigt Tryk paa over 300 Sider, fremstillet i København 1582 af Andreas
Gutterwitz, med Titlen En liden Bønnebog, indeholdende adskillige korte
Bønner udi allehaande Nød og Trang. Efter selve Bønnebogen følger med
særligt Titelblad To aandelige Viser af Dines Jørgensen. Bogen, der er
forskellig fra Reravius’ øvrige Bønnebøger, har herhjemme tidligere været
aldeles ukendt. I Landsbiblioteket i Stuttgart er fundet en Udgave af
Davids Psalter med Mart Luthers Summarier, udgivet af Erasmus Lætus og
trykt i København 1591 af Hans Stockelmann d. y. Denne Bog er dog i
Forvejen kendt i flere andre, baade tidligere og senere Udgaver. Blandt de
vigtige Fund, der er gjort i Dresden, er et ganske vist lidt defekt, men

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 16:10:49 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bokobibl/1922/0227.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free