- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift för bok- och biblioteksväsen / Årgång X. 1923 /
22

(1914-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

22 ISAK COLLIJN

En jämförelse mellan de fyra redaktionerna ger det märkliga resultatet,
att den äldsta och yngsta, A och D, sins emellan överensstämma även
beträffande påtagliga oriktigheter, såsom den meningslösa upprepningen av
ortnamnen: romarn rothomagum karthaginem romarn rothomagum vernonem
på två ställen, under det att B och C höra ihop. Den första gruppen har
t. ex. redibat, där den andra gruppen har meabat och tvärtom, vidare
pro-priorum nominum i st. f. propriorum nominum localium o. s. v. Huru
sammanhanget mellan dessa två variantgrupper förhåller sig får en
kommande undersökning utreda, troligt är dock, att alla fyra texterna gå
tillbaka på en gemensam redaktion av Remigius’ latinska grammatika, som
man kan förmoda hava varit avsedd för svenskt skolbruk och för detta
ändamål redigerats eller överarbetats av någon svensk klosterlärare.
Redaktionen A pekar på Vadstena kloster, under det att B sannolikt har med
Stockholms franciskanerkloster att göra. Grammatikundervisningen intog
ett framstående rum i medeltidens pedagogik, varom de talrika
gramma-tikaliska skrifter, vilka såyäl i handskrift som tryck bevarats till vår tid,
vittna. För kännedomen om den medeltida skolundervisningen i allmänhet
vore det därför av största betydelse, om en undersökning av dessa skrifter
och särskilt av de olika Remigius-versionerna kunde företagas och vår texts
litterära plats därigenom fastställas.1

På grund av det framdragna jämförelsematerialet torde det nyfunna
fragmentet kunna beräknas utgöra övre delen av bokens blad 13. Enligt
samma beräkningsgrund torde hela skriften ha bestått av 24 oktavblad.

De fasta hållpunkter, som framgå av den nu slutförda undersökningen,
äro följande:

Det nyfunna fragmentet är tryckt med missaltypen i det gamla
Upp-salamissalet på ett mycket tidigt stadium av denna typs tillvaro.
Tryckningen av den lilla blott 24 blad i oktav omfattande skriften torde ha
sammanfallit med tryckningen av provbladet till missalet, vilket väl inträffat

1 I en i Slesvig av Steffen Arndes år 1486 tryckt Remigius-upplaga, varav exemplar
endast finnas i det Kongel. Bibliotek i Köpenhamn och i stadsbiblioteket i Lübeck, lyder
motsvarande passager på följande sätt:

. . . vnde venit rex : refpondetur roma. vnde: Roma rothomacho vernone meabit athenis.
Secundo per ablatiuum mediante prepofitione : vt vnde venit rex : refpondetur de flauonia :
de faxonia . Inde denuo excipiuntur predicta nomina. quatuor appellatiua idlicet Rus :
do-mus : milicia : humus . Vnde Rure redibat htimo miliciaqwe domo..........

LEgens que pars : participium : quare? quia capit partern nominis : parte/n verbi :
partem ab vtroqne . Participio quot accidurct? sex : etc.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 10:50:18 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/bokobibl/1923/0032.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free