- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift för bok- och biblioteksväsen / Årgång X. 1923 /
139

(1914-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

BOGHISTORISKE MISCELLER 139

Hjemmet havde skaffet sig latinske Bogirykstyper, for at der kunde trykkes
Bøger paa de japanske Øer. Paa Rejsen til Japan opholder han sig nu i
den kinesiske Havnestad Macao, og der har han i sin Fritid læst nogle Bøger,
som muligvis kunde gavne dem, og denne Bog »de honesta educatione
puero-rum» af Johannes Bonifacius anseer han for særlig nyttig for dem. Han
har derfor ladet den trykke med nogle faa Tilføjelser og Ændringer og beder
dem tage mod Gaven og gjøre sig Flid.

Bl. A 3—5r findes Jo. Bonifacius’ Fortale til Bogen, hvis Text
begynder Bl. A 5V. Overskriften er her: De honesta educatione. Fra Bl. A 6 findes
der Bladtal (2 — 252). Derefter følger 5 Blade Kk 1-5r indeholdende Index
capitum over de 5 Bøger de honesta educatione. Bl. Kk 5V— 6V indeholder
en Trykfejlsliste.

Bogen udkom første Gang i Salamanca 1575 og er flere Gange optrykt
i Europa.1 Forfatteren ledede i 40 Aar Undervisningen i Jesuiterkollegierne
og døde 1606. Foruden de 5 Bøger, der indeholder moralske Anekdoter og
Exempler, findes der 5 Taler, der i mere systematisk Form behandler
pædagogiske og moralske Spørgsmaal. Disse Taler udfylder BL 175V—252V. I
Udgaven fra Køln 1626, som jeg har undersøgt til Sammenligning, er hver
Tale trykt efter den Bog, som den slutter sig til.

Trykket er klart og skarpt, men det tynde orientalske Papir bevirker,
at Trykket slaaer igjennem, hvilket Fig. 6 klart viser. Jeg har ikke seet Ed.
de Sande’s Bog fra 1590, der kun kjendes i det ene Exemplar i British
Museum, men Cordier giver et noget formindsket Facsimile af Titelbladet,
der viser, at den er udført med det samme Materiel som Bogen fra 1588;
det smukke Træsnit, der smykker Titelbladet af denne, er ogsaa anvendt
paa Titelbladet af Ed. de Sande’s Bog. Exemplaret er ganske rent og frisk
og har det originale Bind af helt brunt Skind med blindtrykte Hjørnefelter
og Midtrosetter, det er paa orientalsk Maner forsynet med en Klap til
Beskyttelse af Forsnittet.

Alessandro Valignani, der har Æren af at have ladet trykke de første
europæiske Bøger i det fjærne østen, fødtes d. 20. Dec. 1538 i Chieti i Italien.
Han blev optaget i Jesuiterordenen 1566, og i 1573 sejlede han til Østen for
at visitere Ordenens Missioner. Japan blev hans Maal og Arbejdsfelt, og
han udfoldede der en betydelig Virksomhed som Organisator. Han døde
i Macao d. 20. Jan. 1606. Det synes, at Macao nærved Kanton, som
Portugiserne allerede 1557 havde forpagtet af Kineserne, var hans Hovedstation,

1 C. Sommervogel, Bibliothèque de la Compagnie de Jésus. Nouv. Éd., Vol. X
(1890), S. 1722 f.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 10:50:18 2019 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/bokobibl/1923/0153.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free