- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift för bok- och biblioteksväsen / Årgång XIX. 1932 /
137

(1914-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

RECENSIONER__________________137

ligen välförsett ifråga om modern litteratur. När man beslöt sig för att göra
en gemensam förteckning över de två förnämsta specialsamlingarna i
Tyskland, vann man den fördelen att även den äldre litteraturen blev väl
representerad. Heinrich Erkes’ berömda samling, vilken betyder detsamma för
Köln som Möbius’ för Kiel, är ojämförligt rikare på tryck från 1600- och
1700-talen och innehåller många av de sällsynta tryckalstren från Hölum
och Skalholt. Den gemensamma förteckningen omfattar enligt förordet 6,967
titlar, av vilka 3,184 komma på båda biblioteken, 1,489 endast på Köln
och 2,294 endast på Kiel. Den höga siffran förklaras av att en stor del av
numren äro separat samt att sagorna behandlats som självständiga nummer
även när de ingå i sammelverk. Härtill komma 1,439 hänvisningar.

Kloses Islandkatalog förtecknar skrifter tryckta på Island eller
handlande om Island och skrifter av eller om islänningar. Den innehåller vida
mer än namnet anger, i det att man sträckt sig till hela det fornnordiska
området, runologi, mytologi m. m. Man finner alltså mycket som rör Sverige,
däribland mycket nytt. Uppställningen är systematisk och, inom varje grupp,
kronologisk, med författar- och slagordsregister. Den omsorgsfullt
genomtänkta planen gör denna bibliotekskatalog användbar som bibliografi på
många områden, i främsta rummet det filologiska. Vilken betydelse den
skall få för de nordiska studierna i Tyskland, behöver icke särskilt
understrykas.

Titelbeskrivningarna äro utförliga och noggranna utan att i det sista
avseendet nå upp till Hermannssons. Till slut ett par smärre beriktiganden.
Gustaf Janson, Forn Abrahams (Abrahams offer) är icke ett isländskt
originalarbete, utan översättning från svenskan (7509). "William Le Queux är
engelsman, icke fransman (7755 a). Robinsonaden om Gustav Landeron, som finns
i en översättning till isländska från danska (Hoolum 1756) är icke en svensk
utan en tysk roman. Det anonymt utgivna originalet, Gustaf Landeron,
eines schwedischen Edelmannes, merckwürdiges Leben, utkom i Nürnberg
1727 (7790).

Nils Afzelius.

Na Dziesieciolecie Bibljoteki miejskiej w Bydgoszczy. Bydgoszcz 1931.
285 s. Fol.

Stadsbiblioteket i Bydgoszcz (Bromberg) har med anledning av sitt
tioårsjubileum som polsk institution utgivit en synnerligen elegant festskrift.
Det med talrika reproduktioner försedda praktverket innehåller främst en
redogörelse för bibliotekets historia. Denna får sin naturliga uppdelning i
två perioder — den tyska från början av 1900-talet till slutet av 1920, och
den polska. Biblioteket, som år 1904 öppnades för allmänheten, växte genom
talrika donationer mycket hastigt — under år 1904 från 10,000 till 30,000
band. År 1920 uppgick beståndet till 75,000 band, 157 handskrifter och 180
inkunabler. Tyskarna uteslöto målmedvetet alla polska arbeten från biblio-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 16:13:27 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bokobibl/1932/0145.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free