- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift för bok- och biblioteksväsen / Årgång XXI. 1934 /
130

(1914-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Carl Björkbom: Några anteckningar angående ryskt boktryck i Sverige

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

130 C. BJÖRKBOM

ryskt tryckeri, bestående af särskilte stycker och matrices», vilka alltsedan
translatören Gronings död icke haft någon tillsyn eller efterfrågan. Han
anhåller, att kollegiet skulle yttra sig, huru med detta tryckeri vore att
förfara.

Kanslikollegium ansåg sig icke kunna avgöra denna fråga utan
infordrade från kungl, bibliotekarien And. Wilde en utredning angående
äganderätten till stilarna. I sitt memorial1 meddelar denne, att han låtit genomgå
Kanslikollegii protokoller för flera år tillbaka utan att finna några
underrättelser angående några ryska stilar samt att fru Fougt meddelat, att
Momma själv på egen bekostnad låtit göra dem att användas för
tryckningen av Gronings ryska grammatik. Wilde finner därför ingen orsak
antaga, att stilarna verkligen skulle tillhöra Kronan. På grund härav ansåg
kollegiet, att Gråas skrivelse skulle lämnas utan avseende.

Det är möjligt, att de ryska stilarna kommit till användning även vid
det Fougtska tryckeriet. Sopikov upptager nämligen under nr 9703 en skrift
med titeln »Reglament dlja vodolaznoj i obregatel’noj Kompanii», som han
uppgiver skulle vara tryckt i Stockholm 1803. Något exemplar har det icke
varit möjligt att uppspåra i svenska samlingar.

Elsa Fougt fortfor att driva tryckeriet till 1811, då hon överlämnade det
till sin son Henrik d. y., som i sin tur avyttrade det 1835 till firman
Norstedt & Söner. En undersökning på Norstedts Stilgjuteri, huruvida något
av den gamla ryska stiluppsättningen blivit bevarad där, gav tyvärr
negativt resultat.

Under 1800-talet synas icke några ryska böcker ha tryckts i vårt land.
Först på senaste tiden ha några Stockholmsfirmor i större utsträckning
tryckt ryskspråkig litteratur, nämligen Hasse W. Tullberg, som fr. o. m.
1912 tryckt en mängd kommersiellt tryck på ryska samt dessutom böcker
för emigrantförlaget Severnye ogni, samt Federativ, som tryckt för förlaget
Novaja Rus’.

1 RA. Kanslikoll. Skr. fr. bibliot.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 16:14:01 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bokobibl/1934/0148.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free