- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift för bok- och biblioteksväsen / Årg. XXII. 1935 /
97

(1914-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

HENRIK III KEYSERS GEORGISKA STILPROV

97

1689 återvände han till Ungern och slog sig ned i Koloszvår, där han

levde till sin död 1702. Han har författat en självbiografi »Maga szemé-

lyének mentzége» (Apologi för min egen person) tryckt i Koloszvår 1698

(facsimileupplaga utg. av F. Gyalui 1902), som intager en rangplats i den

tidens ungerska litteratur.

Sparwenfeld måste ha emottagit Arcils uppdrag redan under första

tiden av sin vistelse i Moskva, ty redan 1686 var arbetet med stilarna i

full gång. I Linköpings stiftsbibliotek (Br. 33: 15 och 16) finnas tvänne

brev från Kis till Sparwenfeld, daterade 12 nov. 1686 och 17 jan. 1687.

Dessa brev erbjuda ett stort intresse, varför de förtjäna avtryckas in extenso:

»En iterum probam literarum potissimum novissime paratarum, ut possitis non
solum cernere eas, sed etiam gratulari iis. Hoc enim spero ego, quum nemo sit, qui si
vel tantillum norit quis sit status et processus Typographiae & literarum pro ea, videritque
has literas & artis meae, & simul manus vestrae, non laudet opus meum. Ita quoque
persuasor vos esse oportet, neminem repertum iri (absit inanis gloriatio) in Europa, qui
primam glaciem frangere ingressus, ex imitatione tam incuriose & perfunctorie scripti
exemplaris literas, tam legitime & tam accurata cum proportione formatas parare potuisset:
ad quod me non parum juvit multa in variarum gentium literis, utpote Latinis, German.
Hebraeis, Rabbin. Hebraeo-German, Graecis, Syriacis, Samaritan. Copticis seu Aegyptiacis
et praecipue Armenicis exercitatio. Est qui jam me convenit etiam de literis Chinensium
conficiendis, quae etiam prout vestrae, nunquam hactenus impressae exstiterunt. Et ea est
mea gloria, quod variis linguis & nationibus hoc genere servitii prosum. Non enim
habetur hoc apud intelligentes vile ministerium, aut tanquam commune aliquod opificium,
sed ars inter manuarias sane singularis, adeo ut Magister, qui hic ante pro Armenis literas
paraverat, licet non primus absoluté, primus tamen optimas, postulaverit & impetraverit ab
eis, tamquam alter Evander hunc honorem ut in libris, qui iis literis imprimerentur, n.omen
suum pro memoria exprimeretur.1 Quae nunc vos monere volo.

1. Linea in vestris manuscriptis laxiores sunt, hoc est ampliori intervallo a sein-
vicem distantes, quam hic in mea proba: si vobis lubeat, poterunt & hae literae ita fundi,
ut eandem acquirant distantiam.

2. Si S. Patres, vel alios ejusmodi libros grandiores imprimere aliquando vobis
animus est, vix poteritis contenti esse his literis, hae enim sunt magnae ad opus tale,
quum propter superimpositas abbreviationis notas lineae densiores esse nequeant; sed
consultum erit, ut & minores curetis neri, vel ut libri earum compendio cancellis justae
proportionis claudentur, vel ut praesto sint literae, sicubi opus est, pro notis marginalibus
vel titulis, vel aliis alternationibus &c. Ita et Armenii curarunt jam aliquot gradus literarum
parari, id est parvae, maj öres, ac maj öres gra da tim.

1 Den första boken på armeniska trycktes i Venedig 1565. 1660 upprättades ett
armeniskt tryckeri i Amsterdam av en viss Mateo Avac (egentligen Mathios Dzaretsi).
Hans stilar synas varit utförda av den berömde holländske typsnidaren Christoffel van
Dijk. Ch. Enschede anför (Fonderies de caractéres, Haarlem 1908, s. 69) ett kontrakt
mellan dem bägge om framställningen av två armeniska typuppsättningar. Någon uppgift om
den av Kis nämnde »Magister» har jag icke kunnat finna. Angående det armeniska bok-
trycket i Amsterdam se: J. J. Schröder, Thesaurus lingaae Armenicae (Amstelodami 1711),
s. 38 ff. J. Berg, De voormalige Armenische drukkerij te Amsterdam; i: Bibliotheekleven,
9 (1924), s. 29 ff. samt F. Macler, Uimprimerie arménienne d’Amsterdam; i: Quatre confé-
rences sur VArménie (Paris 1932), s. 259 ff.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 16:14:15 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bokobibl/1935/0107.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free