- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift för bok- och biblioteksväsen / Årg. XXIII. 1936 /
109

(1914-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

MISCELLANEA

En eldre utgave av Dorothe Engelbretsdatters sanger? I 1685 sendte
Dorothe Engelbretsdatter ut en revidert utgave av »Siælens Sang-Offer», som
den forrige bekostet av Christian Geersøn i Kjøbenhavn, »Nu femte gang
oplagt / dog kun tredie gang med Authors Ville(!) som det nu merckelig har
forbedret» (Bibi. Norv., III 2228 a). Til forskjell fra de eldre kjente utgaver
var melodiene i den nye samlet i et notebilag, en bolk med egen
paginering, innheftet foran eller like efter sangene. Det er dette notebilag vi her
skal beskjeftige oss med.

Om melodiene finner vi i 1685-utg. følgende epistel: »Günstige Læser:
Effterdi aff foregaaende Sange / de 11. første ere udsatte effter Kircke
Melodier/som er een hver bekiendt / men de andre 31. siungis med fremmede
Melodier / da har jeg ved een Fornemme Mester ladet her hos sette Discanten
aff hver Melodie / med Ordenis Begyndelse aff hver Sang / hvor aff kand
fornemmis med hvad Noeder de alle bør siungis/ etc.»

Men notebilaget (N) inneholder ikke mere enn 25 melodier (I—XXV),
og bare de 15 første av disse har samme nummer som sangene i selve boken.
Under notene står første vers av hver sang. Derved kan vi konstatere en
del gjennemgripende tekstvarianter, opstått ved den ’merkelige forbedring’
til 1685, da bl. a. flere av sangene blev sterkt forkortet. I nogen av dem
er endog innledningsstrofen ugjenkjennelig. Til eksempel leser vi i sang IX
1, 1 efter N: »Gud søger ingen Synders død», men efter 1685 (og flg. utg.):
»Gud er langmodig veed vi vei». Tilsvarende varianter i III, VIII, XVI,
XXII og XXIV, foruten mindre varianter andre steder.

Dette skulde være tilstrekkelig til å vise at N ikke er trykt efter
manuskriptet til 1685-utg., men enten må være et optrykk av en eldre utgave
eller et restoplag av en sådan.

Alle de nevnte steder gjenfinner vi N’s lesemåte både i den legitime
annen-utgave fra 1681 og i Cassubens tyvetrykk fra samme år (C). Samtidig
er der dog så meget som skiller begge disse trykk fra N, at ingen av dem
kan ha tjent som dens kilde.

For det første viser en gjennemgåelse av 1681 at epistelen om de 31
melodier ord om annet er hentet fra denne. Og i 1681 stemte vei å merke
oplysningen med de faktiske forhold. Forøvrig er notene der satt til ved

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Nov 10 15:02:57 2021 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/bokobibl/1936/0161.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free