- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift för bok- och biblioteksväsen / Årg. XXIII. 1936 /
222

(1914-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

222

RECENSIONER

trycktes i Paris, borde ha nämnts. Under Balhorn nämnes ej hans
beryktade ABC-bok. För Barth som tryckort kunde ha hänvisats till det
visserligen otillförlitliga arbetet av Bake, Die Frühzeit der pommerschen
Drucke (1934), där dock en förteckning på i Barth åren 1582—1600 tryckta
böcker meddelas (s. 200—202). Bland uppslagsord, som jag just för en
pågående undersökning slagit efter, saknar jag Färbefassdruckerei,
Färbefass-Enchiridion, Halberstädter Bibel. Under Halberstadt finns ingen som helst
upplysning om de boktryckare, som voro verksamma i denna stad, och dock
trycktes här i början av 1500-talet ansenliga liturgiska verk och ett antal
reformationsskrifter. Under uppslagsordet Elzevier borde väl Kungl,
bibliotekets i Stockholm samling, den f. n. största existerande, hava nämnts och
bland litteraturhänvisningarna också den Berghmanska katalogen. Denna
upptages emellertid under Berghman, vilket visar, att något samarbete ej
kunnat etableras mellan de olika artikelförfattarna. Att i artikeln
Chinesischer Buchdruck hänvisning till Carter, The invention of printing in China
(1925), saknas, är obegripligt. Bernardus de Dacia kan enligt Fitz i
Gutenberg Jahrbuch 1931, s. 112 f., hava varit från Siebenbürgen (Dakien) och ej
från Danmark. Dylika anmärkningar skulle utan svårighet kunna
mångdubblas, särskilt beträffande uppgifterna rörande de rätt så styvmoderligt
behandlade nordiska länderna, men det sagda får vara nog för att motivera
det inledningsvis fällda omdömet.

Biografierna äro också synnerligen ojämnt fördelade: åt den skäligen
enkle engelske bibliografen-bokhandlaren Peddie har ett ganska stort
utrymme beretts, då däremot biblioteksmän sådana som E. W. Dahlgren och
H. O. Lange icke ens blivit nämnda. De få rader, som ägnats G. E.
Klemming, hade kunnat utökas med en hänvisning till A. Andersson, Bibliographia
Klemmingiana (1890).

Man frågar sig också, efter vilka principer hänvisningarna ha blivit
gjorda. Mången gång verka de förbluffande naiva i ett arbete med
vetenskapliga pretentioner, såsom Abwechselnd heften, s. Wechselheftung;
Gestohlene Bücher, s. Diebstahl von Büchern, varjämte ännu en artikel
Bücherdiebstahl finnes; Getrüffelte Bücher, s. Exemplaire enrichi o. s. v.

Naturligtvis finnas artiklar, mot vilka inga anmärkningar kunna riktas.
Man läser sålunda med behållning och tacksamhet de artiklar, som äro
signerade v. Rath och Leyh — av den senares hand tyvärr alltför få — och
beklagar blott, att dessa framstående biblioteksmän icke anlitats för
huvudredigeringen. Visserligen har förlaget utlovat större noggrannhet i
fortsättningen, men sådant lexikonet nu föreligger måste man tyvärr, huru nyttigt
och användbart det än är i vissa delar, anse det för ofärdigt. En andra
upplaga, i vilken även andra av Tysklands många goda bibliografiska krafter
och varför icke också utländska specialister engagerades, är väl ett tomt
önskemål, då kostnaderna härför nog skulle ställa sig alltför höga.

Isak Collijn.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Nov 10 15:02:57 2021 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/bokobibl/1936/0274.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free