Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Anmärkningar
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
af utg.
Anmärkningar. 327
Sida rad.
87 14 andelico rättadt fran ändelico
93 13 of mykyt » » omykyt
103 4 son » » som
116 19 köpinskap » » köpinskat
121 20 rördhis » » rödhis
130 5 af » » a
— 7 wij är med yngre hand skrifvet öfver raden.
132 13 sama synes vara ändradt till sanctum
133 9 vin är i hds. ändradt frän viin
135 21 i Thenna är första bokstafven utskrapad; en
oriktig har förut varit skrifven.
142 4 ingangande har i hds. bokstäfverna gån för
mycket.
146 16 israels rättadt från iraels af utg.
150 16 ther läst sa i stället för thz
155 20 härskapino rättadt fran häskapino af utg.
165 24 thik tillskrifvet öfver raden; något yngre.
168 18 På de två tha är något skrapadt, liksom man
velat ändra dem till the
172 9 sanna rättadt från sama af utg. (Dylikt fel
i de 2 andra handskrifterna.)
177 2 rasklica är nästan utplånadt.
178 28 nar han är dubbelt skrifvet.
182 27 oc ryghelike är dubbelt skrifvet.
186 4 dröuilsin rättadt från dröluilsin
194 9 sool atirhiolt är dubbelt skrifvet.
198 5 israels rättadt från iraels af utg.
— 9 quiidha är i hds. ändradt till qumna
206 10 när tillskrifvet utom raden.
— 25 det andra at ovisst om oc eller at
215 13 thijt är nästan utplånadt.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>