- Project Runeberg -  Prærien /
129

(1914) [MARC] Author: James Fenimore Cooper Translator: Per Wendelbo With: Andreas Bloch, Charles Edmund Brock
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

129
bort til utkanten av krattet: ~Der er baade lugt og lyd i luften
som mine stakkars gamle sanser ikke længer kan opdage."
~Der er ingenting at se," erklærte Middleton, som var gaat
efter ham. «Mine øine og orer er gode, og det er sikkert nok,
at jeg hverken kan se eller høre noget."
~Øinene Deres er go’e! Og De er ikke døv?" bemerket
den "anden med en litt foragtelig klang i stemmen. „ Nei, nei,
gut; de kan være go’e nok til aa se tvers igjennem et kirke
rum me’ eller til aa høre klokkeklangen me’. Men De vilde
kunne være et aar her paa prærien, før De lærte Dem aa se
forskjellen paa en kalkun og en bøffel eller høre forskjellen
paa en bøffelokses brøl og Vorherres tordenslag. Naturen narrer
en herute paa disse nakne slettene, og i luften her huldrer det
som ute paa sjøen. Men det der er et tegn, som en jæger
aldrig tar feil a’."
Fældejægeren pekte paa en flok gribber, som ikke langt
borte fløi hen over sletten og som det syntes netop fra den
kant, hvortil indianeren saa skarpt hadde speidet. Middleton
kunde først ikke se de smaa sorte punkter mot de mørke
skyer; men da fuglene raskt nærmet sig, kunde han skjelne baade
deres store kropper og deres tunge vingeslag.
~Hør," sa fældejægeren. ~Naa kan De høre bøflerne eller
bisonokserne, som den lærde doktoren Deres kalder dem, skjønt
alle jægere her omkring kalder dem børier. Og jeg for min
del mener naa det at en jæger forstaar sig bedre paa et dyr
og paa et dyrenavn end no’e men’ske, som har læst i en bok
istedenfor aa vandre ute i skog og mark for aa lære dyrene
aa kjende."
~Hvad livsvanerne betræffer, saa vil jeg gjerne indrømme
det," medgav naturforskeren som ogsaa nu hadde nærmet sig,
~forutsat at definitionen altid benyttes rigtig og dyrene betragtes
med videnskabelige øine."
~Øine! Som ikke øinene hos det ene men’sket skulde være
likesaa go’e, som hos det andre men’sket, naar spørsmaalet er
om et navn! Hvem gav Vorherres skabninger navn? Var det
ikke det første men’sket i Edens have, og er det ikke derfor
klart nok at barnene hans har arvet denne gåven?"
~Det er ialfald den mosaiske beretning," erklærte doktoren;
~men De tar det som De har læst altfor bokstavelig."
~Læst! Mener De at jeg har kastet tiden min væk paa
skolen! Jeg har aldrig hat no’e vondt a’ det jeg ikke har
kunnet læse; det skulde da vær’t, at jeg kunde læse den

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 18:39:35 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/cjfprarien/0139.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free