- Project Runeberg -  Prærien /
191

(1914) [MARC] Author: James Fenimore Cooper Translator: Per Wendelbo With: Andreas Bloch, Charles Edmund Brock
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

191
dem, forat han kan fortælle sin egen høvding hvor stor en Dah
cotah er."
~Jeg har ingen hast me’ aa gaa. Du ser for dig en mand
me’ hvit håar, men ingen kvinde. Jeg vil ikke springe saa jeg
mister pusten for aa si præriens folk hva’ Siouxerne gjør."
~Det er godt; min far har raadslaat med høvdingerne ved
mangen raadsild. Mahtoree vil tale med sin vens og fars
tunge. Et ungt blekansigt vil høre, naar en gammel mand
av hans eget folk aapner sin mund. Gaa, min far vil gjøre
det, som en stakkars indianer sier, forstaaelig for et hvit øre."
~Snak høit," sa jægeren som let forstod at Tetonen hadde
uttrykt ønske om at han skulde oversætte hans ord paa en
gelsk; ~tal, mine unge mænd lytter, naa faar Dere gjøre Dere
beredt til aa motta indianerens djævelskap me’ et sterkt kriger
hjerte, baade De, kaptein, og De, ven biejæger. Og naar Dere
føler, at Dere begynder aa bli svake under trudslerne hans,
saa kast bare et blik paa Pawneen derborte; hans ro vil gi
Dere kraft."
~Min bror har ikke fæstet sine øine paa den rigtige vei,"
avbrøt Mahtoree ham i en venlig tone, som vidnet om hvor
nedig han vilde støte den gamle som skulde være hans
tolk.
~Dahcotahen vil vel tale til mine unge mænd?"
„ Først naar han har sunget i øret paa blekansigternes
blomst."
~Vorherre tilgi den skurken!" utbrøt den gamle mand paa
engelsk. ~Der er ingen saa uskyldig og saa fin at de kan
undgaa hans griske ønsker. Men sterke ord hjælper ikke; vi
maa ta ham me’ det gode — la Mahtoree aapne sin mund."
„Vil min far rope, saa kvinder og barn hører høvdingers
klokskap? Vi vil gaa ind i hytten og hviske."
Han pekte paa et telt hvorpaa der] i brogede farver var
malt billeder som fremstiilet hans tapreste og mest berømte be
drifter. Skjoldet og pilekoggeret ved indgangen var rikere ut
styret end vanlig og et let gevær som laa foran teltet, vidnet
om at eieren var en fremtrædende kriger. Teltet laa litt av
sides fra de andre, men var forøvrig sparsomt utstyret med
husgeraad og andre gjenstande som handelsmændene nu og da
førte med sig fra de civiliserte egne. Alle slike ting, som indi
anerne i almindelighet sætter stor pris paa, hadde høvdingen
høimodig skjænket sine undergivne for at opnaa en indflydelse,
som var ham mere værdifuld end ydre velstand. Den gamle

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 18:39:35 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/cjfprarien/0195.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free