Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
hade konungen sagt vid ryska krigets utbrott, och följaktligen Livland honom mer betydande
än allt annat Hvad i öfrigt beträffar krigsmakten ute, så led den dels genom kriget, ehuru
det ingenstädes var särdeles blodigt, dels och särskildt genom pesten, som begynte på våren
1656 samt på sommaren och hösten härjade mycket, stor minskning så på officerare som
manskap; fotfolket led mest, men äfven rytteriet, så att regementena, både de svenska och finska
och de utländska värfvade, voro vid slutet af året mycket svaga och äfven förblefvo så den
följande tiden. Från Sverige fördes inga rekryter ut, emedan för Danmarks skull allt folket
behöfdes hemma. Värfningarna, som under de äfventyrliga vårmånaderna nästan alldeles legat
nere, begynte igen efter Warschauslaget; och sen i sept.—okt. man beslutit krigets fortsättande,
blefvo de synnerligen talrika och fortforo så hela året 1657. Förra regementen eller
skvadroner sammanslogos eller instuckos i nya. En betydande omsättning i hela krigsmakten ägde
alltså rum särskildt nu en tid, vid öfvergången
En poet, troligtvis danzigare, någöt satirisk, sjung
Gref Königsmarck, H. C.,
Genom en väderväxel
Råkade i fängelse.
Från Sverige vardt befälet allt
Här godt försedt, som där båd frös och svalt.
Nu bli de åter alla små,
Som stort och rikt sig lärt att gå.
Den det betvifla tör,
En titt till Danzig eller Preussen gör.
I Danzig kan han då få se,
Att Königsmarck är satt i fängelse.
En annan danzigare och polsk patriot sjöng,
tydligen vid tiden för det stora ovädret:
Danzig och Polens land. Räcker jag god hand.
Åt dess adelsuppbåd, Önskas segerns dåd.
Fortuna råd tillade. Och polska staten hele!
Må Gud en evig ära. De polers makt beskära!
Men att af Svea välde
Enhvar med bly vi fällde,
Att hos dess krigshär fanns
Ej mera segerns glans:
Det dag och natt jag ber
Och ve dess stora krigsmakt ger.
Åt konungen Karl Gustaf
Jag önskar strax den dödes graf!
(Allts. öfvers.
656—57.––––-
En Pommersk astronom utsände 1656 spådoman
Sverige tillfyllest till känna
För världen dess tillstånd tör ge.
Danmark trefvar i tvekan,
Träffar hvarken mål eller medel.
Men Dana skall florera glad
I Oldenburgerlinies 7:e grad.
Sverige bekommer mycket folk och land
Samt det Heliga Romerska Riket i sin hand.
Den tyska kejsarkronan vänder
Sig med Tredje Ferdinand ur Habsburgs händer.
Du skall i evighet, Frankrike,
Ej blifva tysk kejsare.
Frankrike lefver i fruktan,
Lider stor skada och tuktan,
Triumferar dock.
Siebenbttrgen drager harnesk på,
Vill en krona sig förvärfva.
Medan det i grumligt vatten fiskar så,
Skall det sina land och städer blott fördärfva.
fr. tyskan.)
Från Öland berättas om ett järtecken 1656: »Dagen före juldagen äro på himlen,
bägge sidor om solen, synte tvänne arméer och ett blodigt svärd stående midt igenom soleq.
Den knäfallande och obeväpnade bedjande armén med upplyfta händer hafver den beväpnade
tillbakaslagit och öfvermästrat;» hvilket torde betyda, att man emotsåg snart ett nytt krig,
nämligen med Danmark, och oväntad seger för den anfallne.
Karl X Gustaf hade i Preussen (1655) en dröm om arfprinsens, sin sons, födelse med
tre kronor, och omtalte den för sina vänner. Glömde han den sen? Om så var, så blef han
senare, då han i febr. 1658 stod på Fyen, påmint därom af sin anförvant pfalzgrefven Filip
af Sulzbach, hvilken tydde den såsom då nära sin uppfyllelse. — Vi anföra detta som
ytterligare tecken på, hvaraf hjärtat, hos hög som låg, var fylldt.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>