- Project Runeberg -  Arbetarens hustru. Skådespel i fem akter /
47

(1886) [MARC] [MARC] Author: Minna Canth Translator: Hedvig Charlotta Winterhjelm
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Andra akten

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Kommer du ännu ihåg din slägts språk, du svartögda
sorgebarn ?

„Ala bingelibii, ala dackeli dii, Saridoo.

Ala bingelibii, ala dackeli dii, Saridoo.

Ala baskusi, nellusi, vatsusi,

Sulamola, sulamola sumperin sutsatsii.

O filia mansulalii,

Simsilä, kimsilä, rattentaal.“

KERTTU.

Hvad står du där och idislar och tuggar för, så
att du är färdig att vrida käkarna ur led?

TOPPO.

Det är ju tattarspråk, din stams tungomål. Känner
du inte det?

„Ala bingelibii, ala dackeli dii, vaktartaa.

Konsunellos vad, ala vengos vad, ala miira, miira
Surted sudsura vaktartaa.“

KERTTU.

Så kommer väl din tunga också en gång att fräsa
mellan djefvulens tänger.

TOPPO.

Nej, Risto, låt oss gå vår väg. Med den där
i ormgadden lönar det sig inte att glamma.

RISTO.

Kanske jag försöker ändå. Kerttu, min sköna,
lilla gullhöna, min rosenknopp, min sockertopp, kom,
i gif mig nu ett ärligt handslag och säg: „Bort hat och
I vrede, välsignelse sig brede, emellan oss igen, min
egen, egen vän.“

KERTTU.

Hör opp att plåga mig, ni huggormar. Eljest går
: det aldrig väl.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Jul 3 19:41:01 2016 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/cmarbetar/0053.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free