- Project Runeberg -  A practical guide for Russian consular officers and all persons having relations with Russia /
405

(1916) Author: Alfons Heyking - Tema: Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Part XIV. Maritime Vocabulary of Nautical Expressions Commonly Used

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Русекій Deutsch Lokwiffi Svenska English Français Eesti keeli (по-эетонскпі
Судцо во всѣхъ отношеніяхъ способно для мореплаванія Das Schiss ist in jeder Einsicht
seetüchtig ftugis wisadâ sin5 juhras spehjigs fartyget är i alla liiinsccnden
sjö-dugiigt The vessel is in every respect sea-worthy Le navire est à, tous les points de vue en bon état de navigabilité laew on kõigipidi tubli meresõidule
Въ — ч. — м.,
по-лучпвъ лоцмана, по комапдѣ коего отдали швартовы,
вышли въ море Um - Uhr - Min. Bekamen einen Lotsen, nach dessen Kommando wir die Vertänungcn einholten und in See gingen — ü — in dabūjam lasmaui, sem knra komandas
eewil-kam peesainns un gahjàm juhra klockan — t. — m. t.ogs lots
oni-bord,under hvars order fartyget kastade loss och gick tili sjös At — hrs. — m. took a pilot on board under whose orders ship made loose and put to sea à — hrs. — m. nous avons pris un pilote sous les ordres du quel le navire a été
démarré et conduit en dehors kell — ja — minutit saiuic lootsi, kelle
kamandamise järele meie köied lahti päästsime, ja läksime merele
Портовый
лоц-манъ оставилъ судно Der ftasenlotse ver» lieft das Schiff Oslas lasmans
at-ftahja kugi hamnlotsen
läm-nade fartyget The harbour pilot left the ship nous avons débarqué le pilote du poit sadama loots läks laewa päält ära
Получили
морского лопмана и таможенный осмотръ Bekamen einen See* lotsen nebst Zoll’ besichtignng Dabujbm juhras lasmani un rnui» tas pahrlnhkus tog ejölots,
under-giek tullvisita-tion Took sea pilot and were visited by Cuetoms
inspection nous avons pris le pilofe de mer et subit
l’inspection de douane saime mere lootsi ja tuli tolliaminctlik
järele-waatamine
Вышли изъ’порта. Verliesen den .Çiasen Atstahjam ostn afgick frân hamn Left harbour nous avons quitté le port sõitsime sadamast wälja
Прсішли мимо ... Passierken . . . Pagahjam garam... passerade . . . Passed . . . nous avons passé sõitsime — mööda
Въ — ч. — м. пе- Ilm - Uhr-Min. — Ii — m peilejain klockan — t. — m. At — hrs. — m. took a — hrs. nous avons kell — ja — minutit
ленговали . . . на
S.O.pa3CTOH-Hie 4 мили. peilten ... in SO 4 Meilen Abstand. ... SO 4 juhras juhdses attahlu pejlade ... SO 4 mil. bearings ... 4 miles S. E. pris un relèvement au compas — à 4 milles dans le S. E. peilisime — SO-is 4miili (penikoormat) kaugel.
Лоцмапъ и
бук-сиръ оставля-ютъ судно Lotse und
Schlep-per verlassen das Schiss Lasmaus un
bug-setajs atstahj kuģi Lots och bogserbåt lii ninade
fartyget Pilot and tug leaving the ship Pilot and tug left ship Le pilote et le
remorqueur ont quitté le navire Loots ja puksiir (leper) lähewad laewa päält ära
Поставили всѣ нужные паруса и шли какъ
ниже показано Seiten alle dien» lichen Segel bei und steuerten wie solgk: Peelikam wisas pee- nahzigas sehgeles uustuhrfjam ar Deewa palihgu sekoschi Tillsatte alla
tjenliga scgel oeh styrde följande kurs Put on all necessary sail and steered as follows nous avons mis dessus toutes les voiles
nécessaires et avons fait route comme suit: panime kõik tarwilised purjed juure ja
tüüri-sime nõnda kui alamal öeldud:
Вѣтеръ NO, 1—6 Wind aus NO, 4-5 Wehisch NO, 4-6 Vindcu frân NO, 4-5 Wind from N. E, 4—5 Le vent est du N. E. 4-5 tuul NO-ist, 4—5
При всѣхъ
пару-сахъ Alle Segel bei Wisas scheeles
(bu-ras) klaht Alla aegel tillsatta All sail set toutes voiles dessus kõik purjed juures

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Jul 3 19:41:15 2016 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/consular/0425.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free