- Project Runeberg -  A practical guide for Russian consular officers and all persons having relations with Russia /
407

(1916) Author: Alfons Heyking - Tema: Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Part XIV. Maritime Vocabulary of Nautical Expressions Commonly Used

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Русскій Deutsch Latwiffi Svenska English Français Eest keeli (по-эстонскиi
Зорко смотрѣлн впередъ hielten scharfen Aus» guck Tnrejäm zeefchu isluhfu (auskihki) höllo god utkik kept a good lookout ahead nous avons grand soin de la vigie waatasime tcrawasti ette
Дали
предписанные туманные сигналы Gaben die vorg: schriebeueu Nebel- signale Dewam
preekschrak-siitos miglas signalus gåfvo föreskrifna fog-signaler made the prescribed fog signals avons fait les signaux prescris en cas de brume andsime ettekirjutatud udusignaalid
Зажгли бортовыѳ огни Zündeten die Signal’ laternen an Gededsinajam
signal-uguHus tände
sidolantär-norna Lit the side-lights avons allumés les
fanaux de position panime laewa
signaali-tuled (külje-tuled)
põlema
Бортовые огни
го-рѣлп — горятъ свѣтло и ясно Die Signallaternen brannten
—brennen bell und klar Signal uguni dedsa — deg gaischi un skaidri sidolantiirnorua lysa klart The side-lights burned — burn bright and clcar Les feux de position étaient allumés — étaient allumés et clairs laewa signaali-tuled (külje-tuled) põlcsiwad — põlewad heledasti ja selgesti
Судно идетъ . . . "узл. (миль) въ часъ Das Schiff macht... Knoten (Meilen) per Stunde Ängis eet ...
mes-glus (juhdses) stunda fartyget gör . . . knot (mile) per tinane Ship making . . . knots (miles) an hour le navire fait. . noeuds à l’heure laew teeb — knoopi (miili) tunnis
Bet малые паруса .убраны Alle leichten Segel sest Wisas angschsehgeles zeeti alla lätta segel fast All light sails shortened nous avons serré toutes les petites voiles kõik kergemad purjed on kinni pandud
Взяли рифы у
па-русовъ Nessten Segel Nehwejàm sehgeles refvade segeln reefed the sails nous avons pris des ris dans les voiles rehwisime purjed
Второй рифъ у гротселя Zweites Ness ins Grotsegel Otru rehwi
grotseh-gelé två ref i storseglet second reef in main sail nn second ris dans la grande voile töine reliw krootselli sisse
Кливеръ - шкотъ лопнулъ Die ftlüverschoote brach ftlihweru skotinsch pahrtnchka klyfvarskotet sprang jib sheet broke l’ccoute de foc est cassée kliiwerskott läks katki
Клпверъ
разорвался Mlüver zerrissen iUihwers saplehsts klyfvaren
sünder-sliten standing jib torn le grand foc est déchiré kliiwcr kärises lõhki
Привязали другой кливеръ Schlugen einen
anderen ttlüver unter Peesehjam zitn
klih-weri tillsatte en ny
klyf-vare set another standing jib nous avons fixé un autre grand foc sidusime töise kliiwri alla
Стеньга сломана Stenge ist gebrochen Stenge noluhsiise (nolansta) toppinasten gätt af top mast broken le mât de hune est cassé steng 011 murduuud
Подняли
запасную стеньгу Brachten eine
SHe-servestenge ans llsnehmam
reserw-stengi nppsatt
reservtopp-mast fixed spare top-mast avons installé un mât de hune de rechange panime tagawara-stengi üles
Пзмѣрили воду въ помпахъ Peilten die Pumpen Peilejam pumpjus pejlade vattnet i pumpame measured water in the pumps soude à la pompe peilisime pumpasid
(mõõtsime wett pumpades)
Судно показало течь Das Schiss sängt an Wasser zn machen Ängis saht tiiisit
uh-deni fartyget
harspruu-git läck ship has sprung a leak le navire a fait une voie d’eau laew hakkab wett
tegema (hakkab
lekkima)

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Jul 3 19:41:15 2016 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/consular/0427.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free