Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Part XIV. Maritime Vocabulary of Nautical Expressions Commonly Used
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Русскій | Deutsch | Latwiski | Svenska | English | Français | Eesli keeli (по-эстонски) |
Подали
буксирному пароходу буксиръ | Gaben dem
Bugsierdampfer das Schlepptau | Eedewàm bugseeram
tauwu | kastade bogserlina
till bogserbåt | payed ont tow-rope to
tug | avons donné la remorque
au remorqueur | andsime puksiir-masinale
puksiir-köie |
Спустили
баркасъ — лодку на воду | Setzen das
Großboot — das Boot aus | Islikàm grotboti,
laiwu | satte storbåten i
sjön | lowered long-boat | mis la chaloupe à la mer | lasksime suurpaadi —
paadi wälja |
Выбрали буксиръ | Holten das
Schlepptau ein | Eewilkàm schleptauwu | halade in
bogserlina | hauled in tow-rope | avons halé la remorque
à bord | tõmbasime puksiir-köie
sisse |
Убрали утлегарь | Nahmen den
Klüverbaum ein | Eenehmàm
klihwerbomi | surrade
klyfvarbommen | stowed the jibboom | avons relevé la vergue
de foc | wõtsime kliiwerpoomi
sisse |
Выдвинули
утлегарь | Schoben den
Klüverbaum aus | Isdsinàm
klihwerbomi | släppte ut
klyfvarbommen | rigged out jib-boom | guindions la vergue de
foc | lükkasime kliiverpoomi
wälja |
Выскочили на
мель | Geriethen auf Grund | Usgahjàm us sehkli | gick på grund | ran aground | nous avons échoué | sattusime krundi
(madala koha) pääle |
Судно сильно ударяѳтъ | Das Schiff stößt
schwer | Kugis stipri us
gruhschàs | gick hårdt på grund | ship striking heavily | le navire touche
fortement le fond | laew raiub kõwasti |
Завезли верпъ | Brachten einen
Warpanker aus | Isnes worpenkuri | släpte ut
varpankaret | carried out warping
anchor | nous avons déplacé
l’ancre de touée | wiisime warp-ankru
wälja |
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>