- Project Runeberg -  A practical guide for Russian consular officers and all persons having relations with Russia /
442

(1916) Author: Alfons Heyking - Tema: Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Extracts from some Criticism on the First Edition

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

385

Extracts from some Criticisms on the First

Edition.

Scotsman, 29th September 1904.

"... The book is all that it claims to be, and it is the author’s hope
that it will do something to promote the growth of friendly commercial
relations between this country and Russia. ..."

The Western Morning News, Plymouth.

"... Englishmen . . . will do well to avail themselves of Baron
A. Heyking’s expert counsel and assistance. All the details . . . are
dealt with in this eminently practical manual, which should do much to
facilitate business relations between Russia and the United Kingdom. . . ."

Glasgow Herald, 4th October 1904.

"... The book is carefully written, the various points are stated
with precision, and in short, the work is one which every Russian Consular
Officer should have at his hand. . . ."

The Yorkshire Observer, Bradford, 29th September 1904.

"... The book is primarily intended for sub-consuls within the
Baron’s jurisdiction, but it should certainly find a niche in the shelves
of all chambers of commerce, and it will not be out of place in the office of
any British firm which is thinking of breaking new ground. . . ."

Manchester Guardian, 3rd September 1904.

"... Such treatises have hitherto been written in French, when not
in Russian, but it is now admitted that no language is so suitable as English
for a treatise on the Consular Service, the selection of English being
avowedly a tribute to the increasing use and growing importance of that
language for international intercourse, and specially for international
business relations and shipping. . . . We may cordially add that it may
be studied with advantage by merchants in general, and by officers of the
British Consular Service in particular. It describes Consular duties
exhaustively. . . . The matter is well classified and adequately indexed.

The Chamber of Commerce Journal, October 1904.

"... The above will serve a most useful purpose in remedying the
lack on the part of English people of knowledge of Russia, and of the
conditions under which foreigners can trade there and establish
commercial relations between the two countries. . . ."

Letter from The Daily Chronicle, Newcastle, 23rd September 1904.

"... He (Baron Heyking) is to be heartily congratulated upon it,
as it will prove of immense value and accuracy to all who already have, or
intend in the future, to undertake commercial dealings with Russia. . . .
I venture to suggest that any British ship’s master, student of
International law, merchant or traveller, who may ever find himself in any
doubt or difficulty on any commercial or customs questions, need only
consult this book, and he will be saved a great deal of unnecessary trouble
and expense. . . ."

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Jul 3 19:41:15 2016 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/consular/0462.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free