- Project Runeberg -  En sjuttioårings minnen /
II:260

(1908) [MARC] Author: Carl Rupert Nyblom
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - 3. Paris. (Fortsättning)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

260 PARIS: FORTSÄTTNING

3.

Paris: fortsättning.

Utom teatrarna och musiken studerade han språket
både med samtal och skrifning samt läsning af
litteraturen. Han fick till lärare en gammal
»professeur», M. Failliéres, som kom till honom två
gånger i veckan för en enkel penning. Lärjungen var
isynnerhet lifvad för att komma in i talspråkets
finesser och dess idiomatiska uttryck. Vi ha ju i
svenskan en hel del låneord, som vi upptagit från
franskan och till en del försvenskat. Men deras
betydelse och form ha småningom förvanskats, och det
är då i hög grad förvillande, om vi låta hänföra
oss af släktskapen och i vår talfranska begagna
dessa förvända uttryck. Han bemödade sig därför
om att skaffa sig, genom hjälp af M. Failliéres,
en s. k. »antibarbarus»; och han har ännu i behåll
anteckningar i detta hänseende, som rent af hafva
varit honom till hjälp i lifvet.

Vidare undervisade han sin elev grundligt i
fransk metrik och verslära, hvarvid vi använde till
uppläsning dels Racine och Boileau, dels Victor Hugo,
Alfred de Musset och Béranger. Särskildt betagen var
han i Hugo, hvars »Feuilles d’automne» och »Chants de
crépuscule» fortfarande för honom utgöra spetsen af
all fransk lyrik. Han har också under Parisvistelsen
öfversatt på svenska några af dem, som mest slogo an,
samt tonsatt ett par af dem, nämligen »Si’l est un
charmant gazon» och »Espére, enfant, demain». Frukten
af dessa formstudier i fransk poesi, som bedrefvos
med passion, blef, att han helt morskt ville försöka
få klart för sig, huru han uppfattat formreglerna,
genom att själf skrifva några verser. I den ena dikten
var Hugo förebilden: det var en öfversättning af hans
egen dikt.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Jul 3 19:41:18 2016 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/crnminne/0510.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free