- Project Runeberg -  Dagsländor. Anteckningar under vistandet i England och Frankrike åren 1818-1832 /
257

(1846) [MARC] Author: Johan Peter Wåhlin - Tema: France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

- 1833 -

257

upprest till åminnelse af Ludvig den adertondes återkomst,
efter Napoleons dethroniserande. Den har följande påskrift:
Le 24 Avril 1811 S. M. Louis débarqua vis-à-vis de
cette colonne, et fut enfin rendue à 1’amour des
Fran^ais. Pour en perpétuer le souvenir la ville de
Calais a elevé le monument. Midt emot denna pelare
ser man märket efter konungens fot der han landsteg. Idéen
är helt och hållet fransysk.

Det var söndag, men jag varseblef snart att jag var i
ett katolskt land. Rörelse och buller rådde öfverallt. Alla
bodar voro öppna, och vid hamnen trätte fiskmånglerskorna
— de äro öfverallt, liksom poeter och recensenter, ett
irrita bi I e genus — om makrillen, med en hetta, en liflighet
och en (lux de bouche som var högst löjlig. Ett annat
föremål för min undran var deras drägt, som har något
syskontycke med bondfolkets uti Skåne, med ett appendix af tvenne
gigantiska örhängen. Hvilken pratsjuk nation! Alla talade;
det var ett chit chat utan ända, med en sons de voix
som nästan liknade recitativ. Stora hundar, dem man sade vara
af dansk ras, drogo tunga kärror med bröd och kött o. s. v.
Öfverskrifterne på bodar, hotell, billiarder och kaflehus äro
både på franska och engelska. Liksom de flesta franska städer,
har Calais sin teater, den jag likväl ej såg. Garnisonen
måste vara betydlig, ty öfverallt såg man soldater, som voro i
parad-uniform, ty man firade Féte-Dieux, en af katolska
kyrkans stora högtidsdagar. För att se ceremonien beslöt jag
att qvarblifva öfver dagen i Calais, som eljest ej har det
bästa rykte om sig, hvarken i afseende på priser eller nöjen.
Här och der i gathörnen och på torget hade man upprest
altaren, som voro prydda med blommor, taflor, tapeter, ljus
o. s. v. Utsidan af hus hvilka processionen skulle passera
var beklädd med lakan; hvita fanor svajade från fönstren,
och gatorna voro beströdda med löf och blommor. Man

31

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:06:02 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/dagslandor/0269.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free