- Project Runeberg -  Den danske Literaturs Historie fra dens Begyndelse til vore Dage /
I:188

(1881) [MARC] Author: Fr. Winkel Horn - Tema: Danish Literature
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Vedel, Anders Sørensen - Pedersen, Absalon - Friis, Peder Klausen - Hvitfeld, Arild - Friis, Peder Klausen - Pedersen, Absalon

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

saaledes af ham. Et større Forsøg i Rimekunsten have vi i det
krønikeagtige Digt ,,Antichrisus romanus eller de romerske
Pavers Levned og Gjerninger" (1571), paabegyndt af en anden
paa Grundlag af et latinsk Værk, omarbejdet, fortsat og
fuldført af Vedel, nærmest for dets historiske Indholds Skyld *).
Omtrent samtidig med at Vedel saaledes drog Danmarks
gamle Minder frem, vaagnede der i Norge, hvor det aandelige
Liv fra Slutningen af Middelalderen havde været i stærk
Sygnen, en forbigaaende Bevægelse i lignende Retning.
Præsten Absalon Pedersen i Bergen (død omtr. 1574)
forfattede ikke blot ,,Bergens Kapitelsbog", ,,en gjennem flere
Aar holdt Dagbog, som giver os et livligt og tro Billede af
den gamle Hansestad og dens Indbyggeres Liv og Færd; den
er et Kulturbillede, der i Anskuelighed og Alsidighed næppe
har noget Sidestykke i Nordens Literatur", men gav ogsaa
en ,,Norges Beskrivelse", hvori han ogsaa udførlig dvæler ved
Landets gamle Storhed og søger at paavise Grundene til dets
Forfald. Endnu større Betydning end disse først i den nyere
Tid udgivne Skrifter, som dog ere betegnende for den ogsaa
i Norge opblussende Nationalfølelse, fik dog den norske Præst
Peder Klausen Friis (1545-1614) Arbejder, især hans
Oversættelse af de norske Kongesagaer, som blev udgiven af
Ole Worm 1633 og vel i endnu højere Grad end Vedels Oversættelse
af Saxo opfyldte sin Bestemmelse, at blive Folkets
Ejendom. Baade i dette og i sine andre Arbejder, navnlig
,,Norriges og omliggende Øers Beskrivelse", i hvilken der
ogsaa meddeles adskilligt historisk Stof, viser han sig ligesom
Vedel som en for sin Tid udmærket Stilist. Hans Sprog er
ualmindelig rent og hans Fremstilling jævn og ukunstlet.
Det store Værk. Vedel havde haft i Sinde at skrive, men
som han blev tvungen til at opgive, en Danmarks Krønike

*) Vedels Levnet af C. F. Wegener i Samfundet til den danske Literaturs
Fremmes Udgave af hans Oversættelse af Saxo (1851).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Jul 3 19:50:04 2016 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/dalihist/0196.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free