- Project Runeberg -  Den danske Literaturs Historie fra dens Begyndelse til vore Dage /
I:197

(1881) [MARC] Author: Fr. Winkel Horn - Tema: Danish Literature
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Studiet af Oldsproget og dets Literatur - Torvesen (Torfæus), Tormod - Andersen, Gudmund - Jonsen, Runolf - Olafsen, Magnus - Resen, Peder - Torvesen (Torfæus), Tormod

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Studiet af Oldsproget og dets Literatur.
# .1
#97
betydelige Fortjenester ved deres Arbejder i denne Retning,
Arbejder, som med al deres Ufuldkommenhed dog i lange
Tider blevé af stor Betydning som de eneste Hjælpemidler,
der stod til Raadighed for de enkelte, hvis Interesser førte
- dem ind paa dette Omraade. Runolf Jonsen udgav saa-
ledes (x6~i) den første islandske Sproglære, og M a gn u s
# 01 afs en (1573––-1636) samlede e~ islapfisk Ordbog, som
Worm udgav (x6~o), karakteristisk nok med de islandske Ord
trykte med Runer, som han ansaa for den oprindelige nor-
diske Bogskrift. En islandsk Ordbog af Gud mund And er-
sen (t 1654) blev udgivet 1683 af Peder Resen. Gudmund
Andersen var ogsaa den første, som bearbejdede de eddiske
Digte; hans Behandling af Véluspå og Håvamål tillige med
~tns latinske Oversættelse aL disse Digte blev ligeledes ud-
given af P e d e r R e s en, som ogsaa har Fortjenesten af først
at have udgivet Snorves Edda med dansk og latinsk Over-
%uttnise (den sidste skyldes til bels den ovenfor nævnte Mag-
nus Olafsen). Afbejdet med i større Udstrækning at gjøre
de- islandske Haandskrifter tilgængelige for den lærde Verden
tog Regeringen til en vis Grad i sin Haand, idet den fra
Frederik den tredje 1af udnævnte kongelige Oversættere og
kongelige Antikvarer, som særlig sattes til dénne Gjerning.
Den eneste af disse, hvis Virksomhed bley af større Betyd-
ning, - var Islændingen Tormod Torvesen (Torfæus 1636
1719), i hvem hele denne Retning naaede sin største Højde.
i 66o blev hån ansat i kongelig Tjeneste som ..Interpres
regius", i hvilken Egenskab han under Frederik den tredjes
~gnt Tilsyn oversatte - adskillige Sagaer og andre gamle
Haandskrifter paa Dansk og blev sendt til Island, hvorfra
han medbragte adskillige Membraner. Senere blev han
Åntiqvarius regius, og endelig efter at han i nogle Aar havde
været fjærnet fra sit Ernbs’de paa (Trund af 44 Drab, han
havde begaaet i Nødværge, udnævntes han, som nu havde
taget Ophold i Norge, #o8z til kongelig I iistoriograf for

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Jul 3 19:50:04 2016 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/dalihist/0205.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free