- Project Runeberg -  Den danske Literaturs Historie fra dens Begyndelse til vore Dage /
II:72

(1881) [MARC] Author: Fr. Winkel Horn - Tema: Danish Literature
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Samsøe, Ole Johan - Sander, Kristian Levin - Biehl, Charlotte Dorothea - Biehl, Charlotte Dorothea - Sander, Kristian Levin

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

72 Oplysningens Tidsalder.


højere Grad det historiske Drama ,,Dyveke" syntes at love.
I Fortællingerne (,,Fridthiof’, ,,lluldur" og ,,Halfdans S~nnér")
træder han nærmest i Suhms Fodspor, men i sit Sørgespil
har han betraadt en helt ny Vej og kan betegnes som Ewalds
første selvstændige Efterfølger paa #det nationale Dramas Om-
raade. Stykket bærer mange Mærker af sin Tids Sentimen-
talitet, men har gjennemgaaende vel tegnede Karakterer og
udmærker sig ved en dygtig formet, ikke ~sjæ1den smuk og
kraftig Behandling af Replikerne. Det blev skrevet i hans
~ sidste Leveaar, og først opført paa hans Begravelsesdag, men
den Lykke, det gjorde, kan ikke skrives paa denne Omstændigheds
Regning; der var i Virkeligheden nok, der kunde rive Samtiden
med sig*). Et Aars Tid efter, at ,, Dyveke" yak fremkommet,
fremtraadte Kristian Levin Sander (1756-1819) med sit
nationalhistoriske Sørgéspil ,,Nils Ebbesen", der var holdt i
en lignende Tone oggjorde megen Lykke, fordi det til envis Grad
var i Besiddelse af lignende Fortrin som dets Forgænger. Det
vakte saa meget mere Opsigt, som Forfatterens tidligere Arbejder
ikke berettigede til store Forventninger, og det blev da ogsaa
enestaaende i hans Produktion. Den franske Smag, der for
Tragediens Vedkommende søgtes indført af Nordal Brun,
hævdedes i Komedien af Charlotte Dorothea Biehi
(i~’~ i-8 8), som efterlignede den saakaldte højere Komedie i
den Række sentimentale Skuespil, hvormed hun forsynede
Theatrets Repertoire; de var en Tid lang meget yndede,
men i Virkeligheden for matte, til at de ret længe kunde
holde Interessen ved Lige. Heller ikke denne flittige Skribent-
indes moralske Fortællinger, Digte o. s. v., alt sammen efter
fransk. Mønster have noget. Værd, men virkelig Fortje-
neste indlagde hun sig ved mange af sine Oversættelser
(fra Fransk, Italiensk, Spansk og Tysk), særlig ved sin med
Liv og Lune udarbejdede Giengivelse af Cervantes’ Don
Quixote, som man endog har fundet det hensigtsmæssigt. at

*) Sams~es efterladte Skrifter, ved Rahbek, 1822.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Jul 3 19:50:04 2016 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/dalihist/0412.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free