- Project Runeberg -  Illustreret dansk Literaturhistorie. Danske Digtere i det 19de Aarhundrede /
1:15

(1907) [MARC] Author: Vilhelm Østergaard
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Middelalderen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Munk i Sorø Kloster, der maaske har givet det hele dets endelige Form.
Det ældste Exemplar af den danske Rimkrønike er et ufuldstændigt
Stockholmer Haandskrift. Den var den første danske Bog, som blev trykt: 1495
udgik den fra Gotfred af Ghemens Presse og blev senere ofte oplagt; i
nyere Tid er den udgiven bl. a. af C. Molbech 1825 og efter det
stockholmske Haandskrift af C. J. Brandt 1858.

Rimkrøniken er rig paa Sentenser og Fyndsprog, som i Rimet tilspidses
saaledes, at de borer sig ind i Bevidstheden. Den Evne til at finde det
rammende Udtryk, som ytrer sig her, har været en Arv fra Forfædrene;
den spores ogsaa i den Samling af gamle danske Ordsprog, som ved Siden
af adskillige først fra Latinen oversatte er bevarede i "Peder Laales
Ordsprog"
. Denne mærkelige Bogs oprindelige Bestemmelse var den at være
en latinsk Lærebog, især til Indøvelse af det vanskeligere latinske
Glosseforraad, idet stadig en latinsk Sætning gjengives med en tilsvarende dansk.
Som Skolebog var den imidlertid allerede paa Chr. Pedersens Tid forældet;
dens Betydning er at have bevaret en Række Kærnesprog, der giver os fyldig
Besked om vore Forfædres Tænkemaade og endnu ofte, ved Blandingen
af Ironi og tør Humor, aflægger Vidnesbyrd om, at Nutidens Danske er
direkte Efterkommere af de Mennesker, der gav deres Livserfaringer disse
Udtryk. Om Forfatteren er intet bekjendt, og Nutidens Forsøg paa at faa
hans Forhold oplyst, har ikke ført til noget sikkert Resultat. I den ældste
Udgave, hos Gotfred af Ghemen 1506, der vel er omtrent et Aarhundrede
yngre end Samlingen selv, kaldes Forfatteren Petrus de Laale; det synes
at være et adeligt Familienavn. I Chr. Pedersens Udgave 1515 kaldes han
Petrus legista Laglandicus (Peder Lovgiver Langelænder eller Laalænder);
men hvad der har støttet denne Betegnelse, er uvist. Nyere Udgaver er
besørgede af Nyerup 1828 og af Kock og Petersén i Östnordiska och
latinska medeltidsordspråk
I—II, 1889—94.

illustration placeholder
Skriftprøve af "Den danske Rimkrønike".


For en stor Del af den religiøse Literatur i Danmark i den senere
Middelalder er det ejendommeligt, at den er under en stærk svensk
Paavirkning. Denne Indflydelse udgaar fra den hellige Birgittes Kloster i
Vadstena, som hun havde grundlagt kort før sin Død (1373). Under Erik af
Pommern grundedes til hendes og til St. Marias Ære et Kloster i Maribo,
et andet Birgittiner-Kloster blomstrede i Mariager, og disse Klostre var



<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:08:14 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/dandig19/0021.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free