Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Indledning
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
begge selv kun theoretiskt construerede, da hverken det germaniske eller
det „indoeuropeiske" Ursprog er bevaret. *
§ 3. Indfødte Ord blive at reducere til deres Form i ældste
Dansk (se Gram. § 182—186), forsaavidt den phonetiskt afveg fra den
nuværende; f. Ex. Ting til Thing; Skib, ad, og til Skip, at,
ok; byde til biude; &c. Til blot graphiske Egenheder tages ikke
Hensyn, f. Ex. ikke til den overvættes Anvendelse af Tegnet æ (Winær
ɔ: Venner), th for spirerende Efterlyd d (Fathær ɔ: Fader); kun
enkelte Gange benyttes den gamle Variant dh til Udhevelse af denne
Udtale (wordhe). — Da de „ældste" Skrifter (Gram. § 181) ere faa
og smaa, med fattigt Ordforraad, maa ofte reduceres efter Analogi,
hvilket antydes ved Stjerne; Ex.: „gd. *Oker" (se: Aager). — De
saaledes reducerede Former falde, for Stammens Vedkommende, temmelig
sammen med svenske, dernest ogsaa med norske, og med plattydske. —
Norsk har dog for iu ofte io, nu skrevet jo (bjoda ɔ: byde), samt
bevarer gammelt ei, au (Stein, baud ɔ: bød), med dettes Omlyd øy
(drøyma ɔ: drømme), og har nu kv- for hv- (kviit ɔ: hvid).** —
Som i Norsk menes i gammel Dansk, g. Svensk, g. Tydsk med dobbelt
skreven Vocal Længde overleveret fra Oldgermanisk (fra saadanne yngre
Forlængelser som f. Ex. i tage***, gav, maa i Etymologi bortsees).
——————————
[1]
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>