- Project Runeberg -  Danmark-Norges Traktater 1523-1750 med dertil hørende Aktstykker / Andet Bind. 1561-1588 /
40

(1907-1933) [MARC] With: Laurs Laursen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Danmark-Norges Traktater 1561—88 (Traités du Danemark et de la Norvège 1561—88) - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

40 1562. 7. Aug. Nr. 4.
santen, meine rethe, lieben und getreuwen Eller Hardenberch,
besitzer zu Mattorf, meinen hofmeister, rath und ritter, Jacob
Brackenhaussen, besitzer zu Nackebol, befelhaber im schlos
Helsehenborch, Jens Truzewitz ] Ulstandt, besitzer zu Wenne
dorf, 2 und Zacharias Vehlingk, der rechten doctor, zu bieden
und begeren, ihr grosser herr Iwan, von Gottes gnaden keiser
aller Reussen, muchten sein mit uns in frunschaft und in liebe
und in enicheit auf einen idern unfrundt vor eins; und ihr
grosser herr Iwan, von Gottes gnaden keyser und grosfurst aller
Russen, mir, kunick Friederichen zu Dennemarck und Norwe
gen und etzlichen, haben gemacht in frunschaft und in liebe
und einicheit bis ans ende och 3 auf ein idern unfrunt uns mit
dem grossen herm Iwan, von Gottes gnaden keyser aller Rus
sen, sollen sein fur eins.
1. (1). Wer werdt den sein dem grossen herrn, dem kei
ser aller Reussen, frundt, der ist auch mir, konick Friederichen
dem andern zu Dennemarck und Norwegen, frundt, und wer
werdt sein dem grossen herren Iwan, keyser aller Russen, un
frundt, der ist auch mir, konick Friederich zu Dennemarck,
unfrundt.
2. (2). Und wens sich wurdt schicken dem grossen herrn,
keiser aller Reussen, krich mit Sigemundt August, dem konick
zu Pollen, und auf den grosfursten zu Littaw, oder auf das
kunickrich zu Pollen und auf dem grosfurstentum zu Littaw
wer ein ander kunick sein wirdt, und mir, 4 konick Friderich
zu Dennemarck und Norwegen, mit dem kunick zu Pollen und
mit dem grosfursten zu Littaw kegen den grossen herrn, von
Gottes gnaden keiser aller Reussen, vor eins mit ehn nicht zu
sthen und meine woiwoden mit volck zu hulf auf den grossen
herrn dem konick von Polen und grosfursten zu Littaw nicht
zu geben und mit dem schatz nicht zu helfen und im gantzen
meinen kunickrich mein volck ihm anzunemen nicht geben. .
3. (3). Desglichen wens sich wurdt begeben krich des
grossen herren, von Gottes gnaden keiser und grosfurst Iwan
Wassilgowitz aller Reussen, in seinen erven, bojaren oder stadt
halder zu Grossen Nawgarden und der Lieflendischen lande
1A: Trutzsen. 2A: Wemmedorf o: Vemmetofte. 3A: auch. 4 Ellip
tisk Dativ med Infinitiv.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:16:18 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/danotrak/2/0052.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free