- Project Runeberg -  Danmark-Norges Traktater 1523-1750 med dertil hørende Aktstykker / Tredie Bind. 1589-1625 /
136

(1907-1933) [MARC] With: Laurs Laursen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Danmark-Norges Traktater 1589—1625 (Traités du Danemark et de la Norvége 1589—1625) - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

136 1601. 20. Dec. Nr. 9.
seyner durchluchtycheyden hynaus gelycker weyse in alles all
frey undt in ihren wyllen sein ane allerleyen vorzogeringe 1.
13. Und in fall averst der durchluchtygesten herzoch Jo
han in wyllens weren, zu iren fraw mutter, brodren, freun
den oder blottsvorwanten sey zu besuchen umb ihre sache wyl
len, so soll sein durchluchtycheyden F. G. herzug Johan alleyne
reysen mit ihren darzu vorordeten leutten ane de grosse her
rynne zærowna undt grossfurstynne frewlin Oxenio Borrys
sowny aller Reussen. Undt wan Ihre F. G. ihre freunde be
socht heft, so soll F. G. herzug Johann wyderumb zurugge
syck begeben an den Reusischen heerschaften undt zu unsen
grossen heren kaysren undt grussfursten Borris Fodorowitz, al
ler Reussen selbsterhaltren, undt es soll in furstlichen gnaden
wyllen undt wollgefallen sein, zu reysen undt wyder zu komen.
li. Undt in allem dem undt dussem der grosser heer kay
ser undt grussfurst Borris Fodorowitz, aller Reussen selbster
haltren, sollen (sollen) dyt vaste holden undt unferbrocken, undt
ihre soen, der grosser herre zærowytz, der furst Fodder Boris
sowitz aller Reussen, sollen yt fast unvorbrock holden bet in
ewicheyt in alles und gelicker wyse, alse der grosser heer Chri
stianus, Kon. Mat. zu Dannemarcken undt Norwegen, in sey
nen reden undt worden in zeyn artyckels wyse geschreven steyt.
15. Undt wan alle dusse grosse heimliche undt gude sache
vullenborcht werden, so wert es dem grossen heren Christian,
Kon. Mat. zu Danmarcken und Norwegen, gereichen zu ihren
Kon. Mat. namens eren vorhoginge und ihres koninckreichs
zum velen vormeringe undt wyderunge, zum ewigen lob. ihres
roems undt allen ihren undertanen, und der christynheit zu
guder rouw undt styllicheyt undt zu eynem gottsaligen wandel
undt levende undt alzeit zum guden gewin in all ihren handel
undt wandel in alle ewicheit unwandel.
16. Auf dys undt auf das alles, wo hyrin in unsren ge
schryvinge, geschreven schrifte vorschreven steydt, des grossen
heren kaysers undt grossfursten Borris Fodorowitz, allen Reus
sen selbsterhalter, uber veel heerschaften ein heer undt vor
1 Den grammatiske Konstruktion er i denne Paragraf bleven noget for
virret. 1 den russiske Tekst staar en Dativ med Infinitiv, der er oversat lige
saa paa Tysk. Meningen er, at Gesandter, Bud etc. fra begge Sider, til Hert.
Hans fra hans Moder, Brødre etc. og omvendt, skulle have fri Passage.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:16:38 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/danotrak/3/0148.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free