- Project Runeberg -  David Copperfield /
956

(1908) [MARC] Author: Charles Dickens Translator: Hanny Flygare
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - LIV. Mr. Micawbers transaktioner

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

956

fönstret hade en profetisk aning om hvad hon skulle
bli för mig under den svåra pröfning, som i tidens
fullbordan kom att drabba mig, banat sig väg till
mitt sinne. Under hela den sorgen, från det
oförgätliga ögonblick, då hon stod framför mig med sin
upplyfta hand, hade hon varit som ett heligt väsen
i mitt ensliga hem. När dödens ängel steg in där,
insomnade mitt hustrubarn — så sade man mig när
jag förmådde höra det — vid hennes bröst med ett
leende. Från min svimning vaknade jag till
medvetande om hennes medlidsamma tårar, hennes ord
om frid och hopp, hennes milda ansikte, hvilket
liksom från en högre region böjde sig öfver mitt
ouppfostrade hjärta och mildrade dess kval.

Men låt mig fortsätta.

Jag skulle resa utomlands. Det tycktes vi snart
nog ha kommit på det klara med. Som mullen nu
betäckte allt det förgängliga af min hädangångna
maka, afvaktade jag endast hvad mr. Micawber
kallade »Heeps slutliga pulvrisering» och emigranternas
af färd.

På anmodan af Traddles, denna ömma och
hängifna vän i sorgens dagar, återvände vi till
Canterbury — med v i menar jag min tant, Agnes och
jag. Enligt öfverenskommelse begåfvo vi oss
genast till mr. Micawbers hem. Där och i mr.
Wick-fields hus hade min vän arbetat ända sedan
»explosionen» ägt rum. När den stackars mrs. Micawber
såg mig komma in i mina svarta kläder, blef hon
mycket rörd. Det fanns mycket godt i mrs.
Micawbers hjärta, trots de kraf som ställts på det under alla
dessa år.

»Nå, mr. och mrs. Micawber», sade min tant
sedan vi hälsat och tagit plats, »ha ni tänkt på mitt
emigrationsförslag ?»

»Min bästa miss Trotwood», svarade mr.
Micawber, »jag torde inte bättre kunna uttrycka den
slutsats, till hvilken mrs. Micawber, er ödmjuke tjänare
och — jag skulle kunna tillägga det — våra barni
kommit, än genom att låna den stora skaldens ord

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:25:26 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/davidc/0958.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free