- Project Runeberg -  Dansk biografisk Lexikon / XVII. Bind. Svend Tveskjæg - Tøxen /
454

(1887-1905) Author: Carl Frederik Bricka
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Torfæus (Torvesen), Thormod, 1636-1719, Historiker

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

var udbrudt, fandt Skipperen det ikke raadeligt at sejle til
Kjøbenhavn, og Skibet løb ind til Christianssand. I denne endnu unge
og ubetydelige By forblev T. i flere Maaneder og fik saaledes
Anledning til at stifte et foreløbigt Bekjendtskab med det Land,
til hvilket han siden for bestandig skulde knyttes. Da han i Marts
1659 vilde forsøge at komme videre, blev han opbragt af en svensk
Kaper og kom til at færdes en Tid i Jylland, især i Aalborg, og
naaede først i Juli s. A. Kjøbenhavn.

Vi vide ikke, hvilke Livsplaner den 22aarige Islænding kan
have lagt, eller om han allerede havde sat sig videnskabelige
Maal. Imidlertid føjede det sig saa, at han snart kom ind paa
en litterær Bane. Sansen for den oldnorsk-islandske Litteraturs
Betydning var bleven vakt, og Frederik III var en Konge med
videnskabelig Sans. Til at oversætte nogle af de Haandskrifter,
som vare nedsendte fra Island, havde han allerede før benyttet en
afsat Præst, Thorarin Eiriksson (af hvem en trykt latinsk Afhandling
om Halvdan Svarte haves), men denne døde 1659 kort efter T.s
Ankomst. Heldige Forbindelser (en kongl. Jægermester Diepholt
og vel fornemmelig Islands Befalingsmand Henrik Bjelke) anbefalede
T. til at blive den afdødes Eftermand, og om Foraaret 1660 opnaaede
han Pladsen, et mærkeligt Held paa en Tid, da Krigsnøden og
Forarmelsen vare saa store. Det var under saadanne Omstændigheder
forbavsende gode Vilkaar, han fik: 300 Rdl. med fri Bolig m. m.
paa Slottet. Kongen fulgte hans Arbejder med Interesse og
besøgte ham endog personlig i hans Studerekammer, men en
Anekdote, som Suhm flere Menneskealdre senere har nedskrevet om, at
T. kom til at foranledige, at Kronprinsen lærte det danske Sprog,
tør vistnok betegnes som apokryfisk.

Efter i et Par Aar at have levet under disse behagelige
Forhold var T. allerede næsten bleven færdig med Oversættelsen af
de islandske Skrifter, der fandtes i Kjøbenhavn. Nogle af disse
hans Arbejder findes fremdeles paa det store kongl. Bibliothek, og
en Del af hans Oversættelse af Snorres Edda blev trykt af Resen
1665. Senere kompilerede Jonas Ramus (XIII, 389) af T.s Arbejder
sin latinske Bog om det «hedenske Norge». For at samle nyt
Haandskriftforraad rejste T. 1662 i Følge med Henrik Bjelke op til
Island, besøgte Bisperne i Skalholt (den gamle Brynjulf Sveinsson)
og i Holar og vendte om Høsten tilbage med, hvad han havde
overkommet, efter at have set Hamborg og Lybek. Han
fuldførte nu sit (først 1702 udgivne) Skrift: «Series dynastarum et

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:32:39 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/dbl/17/0456.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free