- Project Runeberg -  En naturforskares resa omkring jorden /
126

(1872) [MARC] [MARC] Author: Charles Darwin Translator: Gustaf Lindström
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

126 BANDA ORIENTAL OCH PATAGONIEN. [kap. vin.
gonen stego vi tidigt upp i hopp om att kunna rida ett godt
stycke väg; men detta var ett fåfängt försök, ty alla floder hade
stigit öfver sina bräddar. Vi öfverforo i båtar strömmarne Canne-
lones, S:ta Lucia och San José och förlorade sålunda mycken tid.
På en föregående utflygt öfvergick jag Lucia nära dess mynning
och förvånades öfver att se huru lätt våra hästar, ehuru icke vana
dervid, summo öfver en sträcka af åtminstone nio hundra alnar.
Då jag omnämde detta i Monte Video, berättade man mig att ett
fartyg, som hade några konstberidare och deras hästar om bord,
led skeppsbrott på La Plata hvarvid en häst sam öfver en mil
till stranden. Under dagens lopp roade jag mig med att se den
skicklighet, hvarmed en gaucho tvang en istadig häst att simma
öfver en flod. Han klädde af sig, och hoppande på hästens rygg
red han ut i vattnet till dess djuret icke längre bottnade; då gled
han ned från länden, tog fast i svansen och så ofta som hästen
vände om, skrämde han honom att simma vidare genom att stänka
vatten i synen på honom. Så snart hästen nådde botten på andra
stranden, satte mannen sig upp och satt säkert med tygel i hand
innan hästen hunnit komma i land. En naken menniska på en
osadlad häst är ett vackert skådespel; jag hade förut ingen före-
ställning om huru väl dessa båda varelser passa för hvarandra.
Hästens svans är ett mycket nyttigt bihang; ty jag öfverfor en
gång en flod i en båt med fyra personer, hvilken båt färjades
öfver på samma sätt som den nyss omförmälde gauchon. Om en
man och en häst skola öfvergå en bred ström, är den bästa ut-
vägen för karlen att taga fast i manen eller sadelknappen och
simma med den andra armen.
Vi tillbragte natten och följande dagen vid postgården Cufre.
Om aftonen anlände postkarlen eller brefbäraren. Han var en dag
efter sin tid, till följe derföre att Rio Rozario svämmat öfver sina
bräddar. Detta betydde emellertid icke stort; ty fastän han färdats
genom några af de förnämsta städerna i Banda Oriental, bestod
hela hans post af två bref! Utsigten från huset var behaglig,
öfver en vågig, grön yta med La Plata framskymtande i fjerran.
Jag märker, att jag ser detta landskap med helt andra ögon, än
gjor<Je vid min första ankomst. Jag erinrar mig att jag då
tyckte att det var ovanligt slätt; men nu sedan jag ridit öfver
Pampas, förvånades jag endast öfver att någonting kunnat föran-
leda mig att kalla det slätt. Landet består af den ena vågfor-
miga åsen bakom den andra, i sig sjelfva icke synnerligt stora,
men verkliga berg i jemförelse med slätterna vid S:ta Fé. Till
följe af dessa ojemnheter har man ett öfverflöd på små åar och
gräset är grönt och frodigt.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:35:25 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/dcresajord/0136.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free