- Project Runeberg -  En naturforskares resa omkring jorden /
199

(1872) [MARC] [MARC] Author: Charles Darwin Translator: Gustaf Lindström
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

1833.] GLACIEEER OCH ISBEEG. 199
gjuta sina forssar genom skogarne i den nedanföre varande trånga
kanalen. På många ställen sträcka sig praktfulla glacierer från
bergets sida ända ned till vattenytan. Det är knappast möjligt
att tänka sig någonting skönare än dessa glacierers beryll-lika
blånad och synnerligast om den ställes i motsats till den öfre snö-
ytans matta hvithet. De stycken, som hade fallit från glacieren
ut i vattnet, flöto bort, och kanalen med dess isberg framstälde
på en sträcka af en fjerdingsväg en miniatyrbild af ishafvet. Då
båtarne vid vår middagstimme blifvit dragna i land, beundrade
vi på en half fjerdingsvägs afstånd en lodrät isklippa och önskade
att några flera stycken måtte falla. Slutligen nedstörtade en massa
med ett brakande dån och genast sågo vi den jemna ytan af en
våg komma ilande emot oss. Folket sprang så fort det kunde
ned till båtarne; ty faran att dessa skulle slås i stycken var ögon-
skenlig. En af sjömännen fick just tag i framstäfvarne, då den
fradgande brottsjön nådde båtarne. Han kastades hufvudstupa
omkull, men skadades icke och båtarne ledo icke heller någon
skada, fastän de tre gånger lyftades i höjden och åter sänktes.
Detta var mycket lyckligt för oss, ty vi voro fulla sexton mil
från fartyget och skulle hafva stått utan lifsmedel och eldvapen.
Jag hade förut märkt att några stora klippstycken på stranden
nyligen hade blifvit flyttade; men jag förstod ej orsaken, förr än
jag såg denna våg. Ena sidan af den långa viken utgjordes af
en utskjutande rand af glimmerskiffer, det innersta af en fyrtio
fot hög isklippa, och den andra sidan af en femtio fot hög klint,
som bestod af stora afrundade granit- och glimmerskiiferstycken,
mellan hvilka gamla träd växte. Denna klint var tydligen en
morän, som uppstaplats på en tid då glacieren hade större omfång.
När vi uppnådde vestra mynningen till denna norra gren af
Beagle-kanalen, seglade vi bland många okända, obebodda öar
och vädret var grufligt dåligt. Vi sågo icke heller till några
infödingar. Kusten var nästan öfverallt så brant, att vi åtskilliga
gånger måste ro hela milen, innan vi kunde få utrymme nog att
slå upp våra begge tält. En natt sofvo vi på stora, runda kuller-
stenar, med ruttnande släke mellan dessa, och när floden kom,
måste vi stiga upp och flytta våra sofsäckar. Den aflägsnaste
vestliga punkt, hvilken vi uppnådde, var Stewart-ön, som låg om-
kring tjugufem mil från vårt fartyg. Vi återvände då till Beagle-
kanalen genom södra armen och fortsatte derifrån utan något
äfventyr färden till Ponsonby-sundet.
Den 6 febvucLvi. — Vi anlände till Wullya, der Matthews
afgaf en så ofördelaktig berättelse om eldsländarnes beteende, att
kapten Fitz Boy beslöt att taga honom tillbaka till Beagle, hvar-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:35:25 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/dcresajord/0209.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free