- Project Runeberg -  En naturforskares resa omkring jorden /
250

(1872) [MARC] [MARC] Author: Charles Darwin Translator: Gustaf Lindström
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

250 CHILOB OCH CHONOS-ÖARNE. [kap. xiii.
Den 18 december. — Vi höllo ut till sjös. Den 20:e bjödo
vi farväl åt södern och med en god vind vände vi skeppets bog
åt norr. Från Cap Tres Montes seglade vi behagligt fram långs
med den höga, stormslitna kusten, som är anmärkningsvärd för de
djerfva konturerna af sina kullar och det täta skogshölje, som be-
kläder äfven de nästan brådstupa sidorna. Följande dagen upptäcktes
en hamn, livilken på denna farliga kust skulle vara af stor nytta
för ett fartyg i sjönöd. Man kan lättligen känna igen den på
ett 1,000 fot högt berg, hvilket är af ännu regelbundnare kägel-
form, än den ryktbara Sockertoppen vid Rio Janeiro. Påföljande
dagen, sedan vi gått till ankar, lyckades jag uppnå toppen af detta
berg. Det var ett mödosamt företag, ty sidorna voro så branta,
att det på somliga ställen var nödvändigt att begagna träden som
stegar. Der växte äfven några vidsträckta dungar af Fuchsia,
betäckta med sina vackra, hängande blommor, men mycket svåra
att arbeta sig igenom. I dessa vilda trakter skänker det ett stort
nöje att uppnå toppen af något berg. Man hyser en obestämd för-
väntan att få se någonting sällsamt, hvilken, ehuru ofta den än
blef gäckad, aldrig uteblef hos mig vid hvarje nytt försök. Hvar
och en måste hafva erfarit den känsla af segerfröjd och stolthet,
som en storartad utsigt från en höjd meddelar åt själen. I dessa
föga besökta trakter är äfven någon fåfänga förenad dermed, öf-
ver att man måhända är den förste, som någonsin stått på denna
spets eller beundrat denna utsigt.
Man erfar alltid ett starkt begär att förvissa sig om någon
mensklig varelse förut besökt något svårtillgängligt ställe. Ett
trästycke med en inslagen spik upptages och studeras som om den
vore betäckt med hieroglyfer. Intagen af denna känsla blef jag
helt glad öfver att på ett vildt ställe vid kusten finna en bädd
beredd af gräs, under en klipphäll. Tätt bredvid hade varit en
eld och karlen hade begagnat en jrxa. Elden, bädden och platsen
antydde en indians händighet; men det kunde knappast hafva varit
en indian der; ty rasen är här utdöd, till följe af katolikernas ön-
skan att med ens göra både kristna och slafvar. Den tanken
föll mig derföre genast in, att den enslige mannen, som beredt
sin bädd på detta vilda ställe, måste hafva varit någon stackars
skeppsbruten sjöman, hvilken, under försöket att vandra uppåt kusten,
här lagt sig ned för att tillbringa sin dystra natt.
Den 28 december. — Vädret fortfor att vara mycket dåligt,
men slutligen tillät det oss att fortsätta med uppmätningen. Tiden
blef oss lång, såsom den alltid blef, när vi dag efter dag hindra-
des af på livarandra följande stormar. Om qvällen upptäckte vi
en annan hamn, der vi ankrade. Strax efteråt sågo vi en karl

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:35:25 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/dcresajord/0260.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free