- Project Runeberg -  Decameron / Förra delen /
149

(1861) [MARC] Author: Giovanni Boccaccio Translator: Christoffer Eichhorn
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Andra dagen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

er en ej mindre sann än rörande historia, i hvilken
olyckorna äro så stora och långvariga, att, fastän de fingo
ett gladt slut, jag knappt kan tro, att de någonsin
fullkomligt förljufvats af den sedan följande lyckan.

Veten nämnligen, älskade damer, att efter kejsar
Fredrik II:s död Manfred kröntes till konung af Sicilien,
och att hos honom en adelsman från Neapel, vid namn
Arrighetto Capece, stod i högsta anseende, hvilken hade
till husfru Beritola Caracciola, en skön, likaledes
neapolitansk dame af adelig slägt. Medan denne Arrighetto
hade öns regering sig anförtrodd, erfor han, att Manfred
vid Benevento besegrats och dödats af konung Carl, och
att hela konungariket vände sig till den sistnämnde.
Då han nu satte föga lit till Sicilianarnes osäkra trohet
och icke ville blifva underdånig sin furstes fiende, lagade
han sig till flykt. Men, då Sicilianarne erhöllo kunskap
om hans afsigt, fängslade de skyndsamt honom och
många andra konung Manfreds tjenare och vänner och
öfverlemnade desse fångar och derjemnte öns besittning
åt konung Carl.

Fru Beritola, som under en så stor sakernas
hvälfning icke visste, hvad som blifvit af Arrighetto,
qvarlemnade, i fortfarande rädsla med anledning af hvad som
redan tilldragit sig, och fruktande skamlig behandling,
alla sina tillhörigheter och flydde, hafvande och utarmad,
med sin omkring åttaårige son Giusfredi på en båt till
Lipari, der hon födde en andra son, hvilken hon kallade
Scacciato. Derpå tog hon en amma och steg med dem
alla ombord på ett litet skepp för att återvända till sina
slägtingar i Neapel. Men det gick annorlunda, än hon
tänkt; fartyget, som skulle färdas till Neapel,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:37:43 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/decameron/1/0157.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free