- Project Runeberg -  Decameron / Förra delen /
227

(1861) [MARC] Author: Giovanni Boccaccio Translator: Christoffer Eichhorn
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Andra dagen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

hvarken han eller du eller hela denna nejd skall någonsin
höra det minsta om mig." Tjenaren, som icke gerna
ville döda henne, bevektes lätt till medlidande. Han tog
hennes kläder, gaf henne sin gamla jacka och sin
mantel, lät henne behålla de penningar, hon hade på sig,
och, sedan han förut bedt henne aflägsna sig från dessa
trakter, qvarlemnade han henne till fots i dalen. Derpå
begaf han sig till sin herre och berättade honom, icke
blott att han fullgjort hans befallning, utan äfven att
han sett några vargar stryka kring den döda kroppen.
Någon tid derefter kom Bernabò tillbaka till Genua;
man fick veta, hvad han gjort, och tadlade honom
mycket derför.

Imellertid hade damen, som qvarstadnat ensam och
tröstlös, vid nattens inbrott, sedan hon gjort sig så
oigenkännlig som möjligt, begifvit sig till en bondkoja i
grannskapet. Här erhöll hon af en gammal gumma, hvad hon
behöfde, afkortade och ändrade jackan efter sin gestalt,
gjorde sig byxor af sitt linne, skar af sitt hår och gaf
sig alldeles utseende af en sjöman samt gick så klädd
till hafvet. Der träffade hon af en händelse en catalonsk
adelsman, vid namn herr Encararch, hvilken från ett
sitt skepp, som låg för ankar på något afstånd, gått i
land vid Alba för alt förfriska sig vid en källa. Med
denne inlät hon sig i samtal, gick i hans tjenst och steg
ombord på, skeppet, der hon lät kalla sig Sicurano från
Finale. Adelsmannen försåg henne nu med bättre kläder,
och hon förstod i allt så väl och uppmärksamt betjena
honom, att han blef öfver måttan nöjd med sin nye
tjenare. Icke lång tid derefter seglade Spanioren med sin
laddning till Alexandria och medhade bland annat några

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:37:43 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/decameron/1/0235.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free