- Project Runeberg -  Decameron / Förra delen /
238

(1861) [MARC] Author: Giovanni Boccaccio Translator: Christoffer Eichhorn
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Andra dagen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

styrde han mot dem, och dessa kunde icke fly sa hastigt,
att icke Paganino upphann den, i hvilken fruntimmerna
befunno sig. Här varsnade han strax den sköna damen,
förde henne i åsyn af herr Ricciardo, som redan var i land,
ombord på sitt fartyg, utan att fråga efter de öfriga, och
seglade bort.

Om herr domaren, som var så svartsjuk, att han
fruktade sjelfva luften, blef bedröfvad vid denna anblick,
det behöfver man icke fråga. Imellertid klagade han
förgäfves både i Pisa och annanstädes öfver corsarernes
gudlöshet; ty han visste icke, hvem som beröfvat honom
hans husfru, eller hvart hon blifvit förd. När Paganino
såg sin fånge vara så skön, gladdes han öfver sin lycka;
och, emedan han icke hade hustru, beslöt han att för
beständigt behålla henne och begynte med de ljufvaste
ord trösta henne, som grät bitterligen. Men, när natten
kom, bibragte han, som tappat sin kalender och alldeles
glömt bort både sön- och helge-dagar, henne sina
tröstegrunder i handling, efter han tyckte, att ord föga hulpit
på dagen; och på det sättet förstod han att lugna henne
så väl, att, innan de anlände till Monaco, hade hon
förgätit domaren och hans föreskrifter och började föra det
gladaste lif i verlden med Paganino. I Monaco icke
blott tröstade han henne dag och natt, utan höll henne
äfven i all ära, såsom hon varit hans husfru.

Imellertid kom efter någon tid underrättelsen om,
hvar hon befann sig, till herr Ricciardos öron, hvadan
han, emedan han icke ansåg någon annan kunna
fullkomligt uträtta allt, som erfordrades, beslöt att sjelf resa
efter henne, med full föresats att i lösen för henne erlägga
hvilken summa som helst. Han gick till sjös och ankom

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:37:43 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/decameron/1/0246.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free