- Project Runeberg -  Decameron / Förra delen /
499

(1861) [MARC] Author: Giovanni Boccaccio Translator: Christoffer Eichhorn
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Anmärkningar

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Filippo Beroaldo på elegisk vers och af Micaële
Accolti
i terziner. — På italienska berättades den
ånyo i prosa af Parabosco (I Diporti, 10 ber.),
sattes af Annibale Guasco i ottave rime och utgör
ämnet för fem sorgespel af Antonio da Pistoja, Ottavio
Asinari, Pomponio Torelli, Ridolfo Campeggi
och
Girolamo Razzi. — På fransyska öfversattes den
på vers af Jean Fleury (Paris 1493) och sedan af
en onämnd 1520. —På engelska versifierades den
först af William Walter i The amorous history of
Guiscardo and Sigismunde
(1532). Samma ämne
behandlades sedan af Dryden i hans skaldestycke
Sigismunda and Guiscardo, af fem onämnda författare i
dramat Tancred and Gismunda (1568) och af mrs
Centlivre i The cruel gift. — På tyska öfversattes
den af Niclas von Wyle och i Schimpf und Ernst
fol. 45 samt är af Hans Sachs dramatiserad i Ein
klegliche Tragedi, des Fürsten Concreti
och af Bürger
begagnad i Lenardo und Blandine. — På svenska
finnes den öfversatt af Georg Scheutz (Sthm 1818)
och är den enda berättelse i Decameron, som före
närvarande öfversättning blifvit öfverflyttad till vårt
språk från urskriften.

S. 393. Andra Berättelsen. Bedrägerier af samma
slag som broder Albertos förekomma ofta i äldre
berättelser, äfven österländska. De grunda sig till stor
del på en af Josephus (Antiqu. Jud. 18 bok. 3 cap.)
omnämnd händelse, huru en romersk riddare Mundus
genom att uppträda såsom guden Anubis förförde
Paulina, Saturnini hustru. Möjligen kan här äfven
någon verklig samtida tilldragelse vara behandlad;
åtminstone ger Manellis anmärkning om Berto della Massa
(Uomo pessimo e bugiardissimo ed in ogni vizio
eccellentissimo)
någon anledning att tro detta. Fall af
dylika anstötliga händelser saknas ej ens i nyare tider,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:37:43 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/decameron/1/0507.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free