- Project Runeberg -  Vaciski latviska vardnica /
450

(1944) Author: Jekabs Dravnieks - Tema: Dictionaries, Latvia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - Schleppe ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

450

Schleppe — Schließen

Schlep’pe, f. pl. -n, šlepe, f.; aste, f.

schlep’pen, I. v. a. 1. vilkt; freq. vazāt;
einen Menschen ins Gefängnis
iebāzt cilvēku krātiņā; 2. fig. (verzögern)
vilcināt; II. v. n. vilkties; der Anker
schleppt, enkurs neķeŗas; III. v. refl.
sich «., lēnām vilkties; tikko tikt uz
priekšu; sich (mit etw.) «, grūti
pūlēties (gar ko); fig. sich mit einer
Krankheit -, kauties ar slimību; er schleppt
sich schon lange mit dieser Krankheit,
viņam jau sen šī slimība.

schlep’pend, adj. -er Gang, lēni soļi; -er
Stil, vienmuļīgs stils; -er Gesang,
stiepta dziedāšana.

Schlep’penträger, m. 1. pāžs, m.; 2. fig.
lišķis, m.

Schlep’per, m. -s, pl. «, vilcējs, m.
velkonis, m.

Schlepp’||säbel, m. gaŗš zobens, -seil, n.
velkamā virve, -tau, n. velkamā tauva;
fig. (jemn.) ins - nehmen, vilkt (kādu)
sev līdz; fig. sich (von jemm.) ins «•
nehmen lassen, sekot (kādam), iet
(kādam) līdz.

Schleu’der, f. pl. -n, linga, f.; dem.
lin-dziņa, f.

Schleu’derer, m. -s, pl. 1. lingotājs, m.;
2. (Preisverderber) cenu sabojātājs, m.

schleu’dern, I. v. a. (werfen) sviest, mest;
freq. svaidīt, mētāt; (mit einer
Schleuder) lingot; einen Bannstrahl
nolādēt (no baznīcas puses); II. v. n. 1.
(vom Wagen) svaidīt; 2. fig. (zu billig
verkaufen) pārdot zem cenas.

Schleu’derļļpreis, m. niecīga cena, f.
-wurf, m. lingas metiens, m.

schleunig, I. adj. ātrs, steidzams; II. adv.
ātri, bez kavēšanās; -st, vislielākā
ātrumā, visai steigšus, lielā steigā.

Schleunigkeit, f. ātrums, m.; steiga, f.

Schleu’se, f. pl. -n, slūžas, f. pl.;
plūs-kas, f. pl.

Schleu’senļļbau, m. slūžu būve, f. -bett,
n. od. -böden, m. slūžu galds, m. -geld,
n. slūžu nauda, f. -meister, m.
slūž-nieks, m. -tör, n. slūžu vārti, m. pl.
-wehr, n. slūžu cel tava, f.; šķutas, f. pl.

schlich v. schleichen.

Schlich, m. -(e)s, pl. -e, 1. (Schleichweg)
slepens ceļš; aile -e im Hause kennen,
zināt visus kaktiņus namā; 2. (Kniff)
pajēmiens, m.; ich bin hinter seine -e
gekommen, es esmu nācis viņa niķiem
uz pēdām; ich kenne seine -e, es zinu
viņa pajēmienus.

schlicht, adj. 1. līdzens; -e Haare, gludi
mati; 2. fig. vienkāršs, (gerade) taisns;
der -e Menschenverstand, vesela
cilvēka prāts.

Schlicht’||pfeile, f. sīkvīle, f. -hammer, m.

gludināmais paveseris, m. -hobel, m.
gludene, f. -meißel, m. tīrcirtnis, m.
schlich’ten, v. a. 1. nolīdzināt; 2. fig.
(beilegen) einen Streit nobeigt od.
izšķirt strīdu.
Schlich’ter, m. -s, pl. «, izlīdzinātājs, m ;

izšķīrējs, m.; samierinātājs, m.
Schlichtheit, f. vienkāršība, f.; vien-

kāršums, m.
Schlichtung, f. pl. -en, 1.
nolīdzināšana, f.; nolīdzinājums, m.; 2. fig.
(Beilegung) nobeigšana, f.; nobeigums,
m.

Schlick, m. -(e)s, pl. -e, gļotas, f. pl.

schlick’erig, adj. gļotains.

schlickern, saiet (piens vārot).

Schlief, m. glīzdaina vieta maizē.

schlief v. schlafen.

schließ’bär, adj. slēdzams.

Schließ’!jbaum, m. barjēra, f. -bolzen, m.

aizšaujamā bulta.
Schließbeschläge, m. pl. slēdzamie
piederumi, m. pl.
schließen, I. v. a. (schlie’ße; schloß;
geschlossen) 1. (zumächen) slēgt; die
Tür aizvērt durvis; die Augen
aizvērt acis; fig. (sterben) mirt; 2.
(einschließen) ieslēgt; einen
Gefangenen likt cietumnieku važās; (jemn.)
in seine Arme -», apkampt (kādu); fig.
(jemn.) in sein Herz «, iemīlēt (kādu);
3. (absondern) nošķirt, eine
geschlossene Gesellschaft, slēgta sabiedrība;
ein geschlossenes Ganze, noapaļots
kopums; ein geschlossener Garten,
slēgts dārzs; 4. fig. (abschließen, zum
Abschluß bringen) nolīgt, norunāt; ein
Bündnis sabiedroties; einen Vertrag
•», salīgt; Frieden •», līgt mieru; eine
Heirat apprecēties; Freunschaft (mit
jemm.) sadraudzēties (ar kādu); 5.
fig. (beendigen) pabeigt; seine
Vorlesungen pabeigt savas lekcijas; einen
Brief beigt rakstīt vēstuli; eine
Sitzung, die Debatten beigt sēdi,
debates; 6. fig. (folgern) slēgt,
attiecināt; was • Sie daraus? ko Jūs no
tā secināt? II. v. n. 1. pievērties-, die
Tür schließt nicht, durvis nepieveŗas;
das Fenster schließt gut, logs labi
pie-veŗas; 2. fig. (zu Ende gehen)
beigties; die Sitzung schloß um vier TJhr,
sēde beidzās pulksten četros; 3. fig.
(folgern) von sich auf andere *, spriest
par citiem no sevis; III. v. refl. sich
1. aizvērties, aizdarīties; 2. sich (an
jemn.) piekļauties (kādam).
Schlie’fien, n. -s, slēgšana, f. (v.
Zeitwort).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:39:19 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/delv1944/0448.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free