- Project Runeberg -  Vaciski latviska vardnica /
630

(1944) Author: Jekabs Dravnieks - Tema: Dictionaries, Latvia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - W - Warnungsanzeige ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

630

Warnungsanzeige — Waschfaß

War’nungs II anzeige, f. biedinošs
paziņojums, m. -rūf, m. biedinātāja sauciens,
-stimme, f. biedinātāja balss, -tāfel, f.
biedināmā tāfele, biedināms uzraksts.

war’nungsvoll, adj. biedinošs.

war’nungsweise, adv. biedinājuma veidā.

War’nungszeichen, n. biedināmā zīme.

wärst v. sein.

War’te, f. pl. -n, vērotava, f.;
(Schloßturm) pilstornis, m.; pils sargvieta, f.;
(Sternwarte) zvaigžņu lūkotava, f.

War’te||frau, f. apkopēja, f.; apteksne,
f. -geld, n. 1. nauda par apkopšanu;
2. (Geld für Warten) gaidu nauda, f.
.war’ten, v. a. u. n. 1. (pflegen) (jemn.
od. jems.) kopt od. apkopt (kādu),
gādāt (par kādu); ein Kind auklēt
bērnu; seines Amtes izpildīt od.
piekopt savu amatu; 2. (auf etw.)
gaidīt (ko od. uz ko); man wartet auf
Sie, Jūs gaida; «. Sie, bis ich
wiederkomme, pagaidiet, līdz es atnākšu;
worauf ~ wir? ko mēs vēl kavējamies?

War’ten, n. gaidīšana, f.; nach langem
ilgi gaidījis; ich bin des -s müde,
man apnicis gaidīt.

Wär’ter, m. -s, pl. (Wächter) sargs,
m.; (Aufwärter) apkalpotājs, m.; (bei
Kranken) kopējs, m.; (bei Kindern)
auklis, m. -büde, f. od. -häuschen, n.
sarga būdiņa, f. -in, f. pl. -nen, (bei
Kranken) kopēja, f.; (bei Kindern)
aukle, f.

War’te||saal, m. uzgaidāmā zāle,
uzgaidī-tava, f. -Zimmer, n. uzgaidāmā istaba.

War’tung, f. pl. -en, kopšana, f.; gute
~ haben, būt labi apkoptam.

warum’, adv. kāpēc? kādēļ? kamdēļ?
par ko? kam? - nicht? kāpēc ne?

Wärz’chen, n. -s, pl. kārpiņa, f.

War’ze, f. pl. -n, (an der Hand od. im
Gesicht) kārpa, f.; (Brustwarze) pupa
gals, m.

war’zenärtig, adj. kārpai līdzīgs.

War’zenbirke, f. āra bērzs, m.

warzenförmig, adj. kārpveidīgs, kārpas
veidā.

War’zenmittel, n. kārpu nodzenamais
līdzeklis.

war’zig, adj. 1. (warzenartig) kārpai
līdzīgs; 2. kārpains.

was, prn. 1. (in der direkten Frage)
(ohne Verb) ko? kas ir? ~ denn? ko
tad? ~ für ein Buch? kas par grāmatu?
- für Menschen? kas par cilvēkiem?
(prädikativ) ~ ist das? kas tas ir?
-soll aus uns werden? kas no mums
lai iznāk? ~ soll ich tun? ko man
darīt? (= warum) kāpēc? » lachen Sie?
kāpēc Jūs smejaties? (= wieviel) cik;

. kostet dieses Buch? cik šī grāmata
maksā? 2. (in der indirekten Frage)
(prädikativ) ich weiß nicht ~ das ist,
nezinu, kas tas ir; (als Subjektiv) ich
weiß nicht, geschehen ist, nezinu,
kas noticis; 3. (im Relativsatze) alles,
~ wahr ist, viss, kas tiesa; alles, *
Sie wollen, wiss, ko Jūs gribat; 4.
fam. (= etwas) ~ Neues, kaut kas
jauns; so ~ lebt nicht! tādas lietas
nav piedzīvotas!

Wasch’||anstalt, f. mazgātava, f. -bank,
f. velētava, f. -bär, m. jenots, m.
-blā-se, f. veļas katls, m. -blau, n. veļas
zilums, m. -bläuel, m. vāle, f. -becken,
n. mazgājamā bļoda, -bütte, f. veļas
baļļa, f.

Wäsch’e, f. 1. (das Waschen)
mazga-šana, f.; meine Hemden sind in der
->, mani krekli ir mazgāšanā; seine
Hemden in die geben, atdot
kreklus mazgāt; 2. (Leibwäsche) veļa, f.;
reine tīra, auch balta veļa-,
schmutzige >, netīra, auch melna veļa;
andere - anziehen, mainīt veļu.

wasch’echt, adj. 1. (von der Farbe)
labas krāsas-, neplūkošs; 2. fig.
(zuverlässig) drošs; (erprobt) pārbaudīts.

Wäsch’e||geschäft, n. veļas veikals, m.
-händler, m. veļas tirgotājs, m.;
veļi-nieks, m.

wasch’en, I. v. a. u. n. (wasch’e,
wä-sch’est, wäscht; wüsch; gewaschen)
mazgāt; Gold skalot zeltu; den
Fußboden berzt od. mazgāt grīdu;
morgen wollen wir rīt mums būs
veļas diena; (für jemn.) apmazgāt
(kādu); fig. den Kopf sabārt od.
izsunīt (kādu); II. v. refl. sich -»,
mazgāties.

Wasch’en, n. -s, mazgāšana, f.; (von
Metallen) skalošana, f.

Wäsch’er, m. -s, pl. «-, mazgātājs, m.;
(von Metallen) skalotājs, m.

Wäscherei’, f. 1. (das Waschen)
mazgāšana, f.; (von Metallen) skalošana,
f.; 2. (Waschanstalt) mazgātava, f.;
(von Metallen) skalotava, f.

Wäsch’erin, f. pl. -nen, mazgātāja, f.;
veļas mazgātāja, f.

Wäsch’erlohn, m. maksa par mazgāšanu.

Wäsche’schrank, m. veļas skapis, m.

Wasch’||faß, n. veļas baļļa, f. -frau, f.
veļas mazgātāja, f.; mazgātāja, f. -geld,
n. veļas nauda, f.; maksa par
mazgāšanu. -haus, n. mazgātava, f. -keller,
m. veļas pagrabs, m. -kessel, m. veļas
katls, m. -kleid, n. mazgājams uzvalks,
-korb, m. veļas grozs, m. -kübel, m.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:39:19 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/delv1944/0628.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free