- Project Runeberg -  Tysk-norsk ordbok /
901-902

(1933-1936) [MARC] [MARC] Author: Jakob Sverdrup - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - H - Hab ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Hab—haben

-netz n hårnett, -öl n härolje. -pflege /
hårpleie, -pinsel m hår pensel, fin pensel.
-puder m pudder, -putz m hår pynt.
-puffe f hårvalk, -ring m hår-, taglring.
-röhrchen n anat. hårrør. -sack m 1.
anat. hår sekk-, 2. hår pung. -salbe f
hår-salve. haarscharf a hårskarp, hårfin; fig.
skarp, streng og nøie: etwas h. beweisen.
Haarschärfe f ytterste skarphet el.
nøi-aktighet. -Scheitel m hårskill. -schere f
hårsaks, -schleife / hårsløife. -schmuck
m hårsmykke. -schneidesalon m
frisørsalong. -schneider m hårklipper, frisør.
-schnitt m 1. hårklipning; 2. måte å ha
håret klipt, -schnür f 1. hårband;
2. med. = -seil, -schöpf m (også bot.)
hårtufs. -schuppen f pl flass, -schweif m
komethale. -schwund m håravfall, -seil n
1. taglline, -reip; 2. snor, line av hår
el. tagl; med. hår sime. -sieb n hår sil.
-sohle f hår såle. -spalter(in) m (f)
hår-kløver. -spalterei f hårkløveri. -spitze f
hårspiss, -ende. -Stecher m tekn. snellert
(i geværlås). -stern m 1. komet; 2. zool.
hårstjerne (antedon). -strang m 1. streng,
snor av tagl el. hår; 2. bot. mosrot
(peuce-danum palustre). haarsträubend a (prp)
hårreisende, -strich m typ. opstrek, tynn
strek, -tolle f hårlugg, -tour f pannehår.
-tracht / håropsetning, frisyre, -trockner
m hårtørker (apparat), -tuch n hårduk,
tagltøi. -wachs n hårvoks. -wasser n
hårvann. -wickel m papiljott, -wuchs m
hårvekst, -wulst m hårvalk, -wurzel f
1. anat. hårrot; 2. bot. rot med hårfine
fibrer, -zange f hårtang, pinsett, -zeug
n — tuch. -zopf m hårflette; hårpisk.

Hab n. bare i Hab und Gut eiendeler,
løst og fast, „habengut"; all sein H. und
Gut alt han eier og har.

Habe / gods, eiendom, eiendeler;
bewegliche el. fahrende H. rørlig gods, løsøre;
unbewegliche el. liegende H. urørlig gods,
fast eiendom; meine ganze H.

Habedank m F takk, belønning.

haben I vt ha; få (se særlig 2) 1. er
hat blaue Augen; ich habe die Ehre; sie
hatte ein Kind auf dem Arme; Geduld
h.; Nachsicht h.; Trauer h.; Durst,
Hunger h.; kein Geld h.; etwas im Auge
(sikte) h.; etwas im Gange h.; einen in
seiner Gewalt h.; wir haben nicht weit
nach Hause; wir haben heute den ersten
April; etwas zu Ende (avsluttet, ferdig)
h.; sie hat etwas Reizendes an sich; die
Sache hat wenig auf sich; das hat man
davon (igjen for), dass man die Wahrheit
sagt; da haben wir die Bescherung (el.
den Braten, die Geschichte, die Pastete)!
der sitter vi nydelig i det; da haben
wir’s!; da hast du eins (d. h. einen
Schlag)!; es hat viel für sich; etwas los h.

1. få noe løs, 2. bli noe kvitt, 3. F ha, få
noe klart, på det rene; recht, unrecht h.;
wer hat die Schuld?; was hast du? =
was ist dir, was fehlt dir?; was hat er
denn? hvad går det av ham?; je mehr
man hat, je mehr man will; Abenteuer h.;
Eile h.; die Gewohnheit h. ha for vane;
Musse h. være ledig; etwas nötig h.;
einen lieb, gern h.; (elliptisk) warte, bis
ich die Seite herunter habe! (til jeg er
ferdig med siden); 2. zu haben å få:
das Buch ist in allen Buchhandlungen
zu h.; für Geld ist alles zu h.; es ist
nicht mehr zu h. (er utsolgt); 3. haben
m. inf uten zu: du hast leicht reden (se
gut); er hatte das Buch auf dem Tische
liegen; 4. haben og inf m. zu (nötig
haben, brauchen): ich habe einen Brief
zu schreiben; danach hat er sich zu
richten; das haben wir doch erst
abzuwarten; Sie haben (brauchen) nur zu
befehlen; ich habe (brauche) wohl nicht
erst zu bemerken; ich habe mit ihm zu
reden; das hat nichts zu sagen; niemand
hat danach zu fragen det kommer ingen
ved; was hat er hier zu schaffen (bestille);
ihm haben wir es zu verdanken; 5. etwas
h. wollen ville ha, kreve, ønske noe: er will
mich durchaus dorthin h.; er will es
nicht h. vil ikke vite av det; ich will ihn
nicht beleidigt h.; 6. med es som ubestemt
objekt: er hat es (ondt) am Beine, im
Halse, im Magen; es bequem, leicht, gut,
leidlich, eilig usw. h.; er hat es noch
weit har enda et godt stykke igjen; wie
hast du es mit der Politik?; 7. m. prep:
an: einen Freund an einem h. el. einen
zum Freunde h.; er hat etwas
Überspanntes an sich; auf: auf alles etwas h.
finne feil ved alt; das hat nichts auf sich;
aus: das hat er (har han tatt) aus den
Cicero; wir haben es aus guter Hand
(kilde); bei: ich habe kein Geld bei mir;
er hat seine Brüder bei sich; etwas bei
der Hand h.; gegen: ich habe nichts
gegen ihn; von: ich habe es von ihm jeg
har hørt el. fått el. arvet det fra ham; er
hat viel von (ligner meget på) seinem
Vater; vor: wen glauben Sie vor sich zu
h.? hvem tar De mig for?; zu: etwas zum
Aufbewahren h.; 8. i imperativ: habe die
Güte, zu . . .; habe Dank!; II upers: 1.
es hat den Anschein det ser ut til; es hat
Eile damit; es hat keine Not; es hat seine
Richtigkeit; 2. F es hat det finnes; es
hat sich was el. wohl! (omtrent — warum
nicht gar?) ja pytt sann! det skal jeg love
for!; es hat sich was zu lachen! det var
også noe å le av!; III vr sich h. opføre sig,
bære sig ad: wie kann man sich so h.?;
habt euch nicht so gefährlich! 1. bråk
ikke slik!, 2. skap dere ikke slik!; sich um

781

902

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:41:55 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/deno1933/0461.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free