- Project Runeberg -  Tysk-norsk ordbok /
957-958

(1933-1936) [MARC] [MARC] Author: Jakob Sverdrup - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - H - Hein ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Hein—heiter

sucht / = Heimweh, heimsüchtig

(-krank) a syk av hjemlengsel.
Heimsuchung /1. hjemsøkelse; 2. rei. besøkelse:
die H. Mariä; 3. pl ulykker,
gjenvordigheter. heimtragen st, vt bære hjem.
-treiben st, vt drive hjem. Heimtücke f
ondskap, lumskhet, svikefullhet.
heimtückisch a ond, ondskapsfull, lumsk,
svikefull• -wärts adv hjemover. Heimweg
m hjemvei; sich auf den H. machen, -weh
n hjemve, hjemlengsel, -wesen n hjem,
hjemliv. heimwollen vi ville (dra, gå osv.)
hjem. -zahlen vt betale tilbake, igjen,
gjengjelde: es einem mit gleicher Münze
h.; einem einen Dienst h. Heimzahlung
f; -en betaling, gjengjeldelse, heimziehen
st 1. dra, flytte hjem; 2. vi dra, trekke
hjem. Heimzug m — Heimkehr.

Hein m, -s, Freund H. døden, mannen
med ljåen.

Heinrich m, -(e)s; -e 1. Henrik-, 2. der
Blaue Heinrich polititransportvognen,
Svarte Mar ja; 3. sanfter H. beskjeden
kar; 4. bot. guter H. art melde
(chenopodium bonus Henricus); grosser H.
alantrot (inula helenium); stolzer H.
slange hode (echium vulgare).

heint (dial.) adv i natt.

Heinz m, -es (-en); -e(n) I. kortnavn til
Heinrich; 2. hyppig navn på husdyr;
3. paternoster pumpe.

Heirat /; -en giftermål, ekteskap; auf
die H. gehen gå i giftetanker, på
frier-fot; eine H. schliessen; eine reiche H.
machen.

heiraten 1. vt gifte sig med, ekte: er hat
ein reiches Mädchen, er hat bloss ihr
Geld geheiratet; sie haben sich
(einander) geheiratet; 2. vi gifte sig, inngå
ekteskap: unter seinem Stande h.
Heiraten n.

Heiratsantrag m ekteskapstilbud, frieri.
-anzeige / giftermåls-, ekteskapsannonse.
-büro n ekteskapskontor. heiratsfähig a
gifteferdig. Heiratsfähigkeit f
gifteferdig-het. -gedanke m giftetanke: sich mit
Heiratsgedanken tragen gå i giftetanker,
-ge-setze pl ekteskapslover, -gesuch n frieri.
-gut n medgift, -kandidat m ekteskaps-,
giftermålskandidat, frier, -kontrakt m =
-vertrag, heiratslustig a giftelysten, -gal,
-syk. Heiratsregister n ekteskapsregister.
-schein m 1. ekteskapslicens
(Heiratserlaubnis, -lizenz); 2. vielsesattest
(Trauschein). -stifter(in) m (/)
ekteskapsstifter-(ske). -Stiftung f ekteskapsstiftelse.
-sucht f giftesyke. heiratssüchtig a
gifte-syk. Heiratsvermittler(in) m (/)
ekteskaps-megler(ske). -vertrag m ekteskapskontrakt.

heisa! int heisan!

heischen vt 1. kreve, eske; 2. dial. tigge.
Heischen n.

Heischesatz m 1. postulat; 2. gram,
imperativisk (befalende) setning.

Heischung /; -en esking, krav, fordring;
dial. tiggeri.

heiser a hes, hås; sich h. reden,
schreien. Heiserkeit f heshet.

heiss a 1. het, brennende varm,
brennende: heisses Wasser; brennend, glühend,
kochend h.; heisser Durst; heisse Tränen;
sein heissester Wunsch; die heisse Zone;

2. fig. heisses Blut; dort ging es heiss
her; einem die Hölle h. machen; einem
den Kopf h. machen (het om ørene);

3. smeltet: heisse Butter,
heissa! int heisan!

heissblütig a varmblodig, hissig.
Heiss-durst m brennende tørst.

I heissen (heisst — hiess — geheissen)
I vt I. by, befale: einen etwas tun h.;
undertiden: einem etwas (zu) tun h.;
er hiess ihn gehen; wer hat dir das
geheissen?; er hat ihn schweigen
(ge)-heissen; wer heisst ihn, sich um die
Sache kümmern? (sa han skulde —); wer
hiess mich alles wagen? at jeg kunde være
så dum å våge alt!; 2. kalle, benevne:
einen einen Betrüger h.; das heisse ich
einen Ehrenmann; einen „du" h.; einen
nach seinem Vater h.; einen willkommen
h.; das heisse ich arbeiten; II vi 1. hete,
kalles: er heisst Peter; er heisst ebenso
wie ich; wie heisst er?; 2. hete, bety:
Baum heisst auf Norwegisch tre; wie
heisst das? hvad heter det?; was heisst
das? hvad vil det si?; was soll das h.?
hvad skal det bety? das heisst (d. h.) det
vil si (d. v. s.); und das heisst leben!;
streben heisst arbeiten; das will etwas h.
betyr ikke sd lite; das will nichts h.;
was heisst das anders als . . .?; III upers
es heisst det heter (sig), det sies, forlyder:
wie es bei Goethe heisst; es hiess (het
sig) ausdrücklich; es heisst (står skrevet)
in der Bibel; hier heisst es (gjelder det)
„entweder—oder".

II heissen sjøu. = hissen,
heisserfleht a (pp) inderlig bønnfalt,

attrådd, -geliebt a (pp) inderlig elsket.
Heisshunger m ulvehunger, skrubbsult;
fig. brennende attrå; pat. bulimi (abnorm
sultfølelse). heisshungrig a skrubbsulten;
fig. nach etwas h. (grådig, begjærlig)
sein. -laufen st, vi (sein) løpe, gå varm
(om maskiner). Heissluftbad n
varmluft-bad. -sporn m brushode.

Heister m, -s; - (f; -n) 1. bot. ungt tre;
ung bøk; 2. zool. — Häher; Elster.

helter a 1. klar (om været): das Wetter
wird h. (klarner); ein Blitz aus heiterem
Himmel; 2. glad, munter, fornøid, lystig:
h. machen opmuntre; h. werden op-

909

958

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:41:55 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/deno1933/0489.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free