- Project Runeberg -  Tysk-norsk ordbok /
1213-1214

(1933-1936) [MARC] [MARC] Author: Jakob Sverdrup - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - L - Lassheit ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Lassheit—Latein

lässt seinen Helden in der Fremde irren;
II v/ 1. la, tillate, la få: man lässt ihm
zuviel Freiheit; einem seinen Willen 1.;
sich Zeit 1. gi sig tid; einen nicht vor
sich 1. ikke ta imot en; einen zu sich

1. slippe en inn; 2. la, la få, overlate, gi:
einem etwas 1.; ich kann es Ihnen zu
dem Preise nicht 1.; wie lassen Sie mir
heute die Eier?; einem keine Ruhe 1.;
das Leben für einen 1.; 3. la få, la
beholde: ich liess ihm das Geld; wenn
Gott mir das Leben lässt; das muss man
ihm 1. (medgi), dass ...; 4. la (være, bli
o. 1. elliptisk): einen in Ruhe 1.; eine Tür,
eine Frage offen 1.; wo hat er all sein
Geld gelassen? (gfort av); wo lässt
(gjør av, legger) du dein Korn?; einen
unbestraft 1.; eine Stelle weiss (offen) 1.
(i tekst); 5. efterlate (hinterlassen):
keine Spur 1.; seinen Erben etwas 1.;
etwas zu Hause 1. (la igjen); 6. la gd,
slippe (fra sig): einen nicht aus den
Augen 1.; ich lasse dich nicht; einen
nach Hause 1.; Korn vom Boden 1.
(ta ned); dies Leben 1.; sein Wasser L;
einen (Wind) 1.; 7. la være, la bli:
(unterlassen): er kann das Rauchen nicht
lassen; frei sein zu tun oder zu 1.; lass
den Lärm! 8. ta fra, berøve: Bier vom
Fasse 1. (tappe); einem Blut 1.; III vr
sich 1.: sich nicht zu I. wissen være fra
sig; er kann sich vor Freude nicht 1.
(er rent ute av sig); IV vi 1. avstd, holde
sig (fra), opgi: ich kann von ihm nicht 1.;
von seiner Meinung 1.; 2. (sj.) se ut, passe,
klæ: das lässt schön; er lässt jünger
als vorher; die Jacke lässt ihr gut.
Lassen n: unser Tun und Lassen.

Lassheit f — Lässigkeit.

lässig a slapp, treg; lat, doven, indolent;
forsømmelig; likeglad. Lässigkeit f
slapphet osv.; pl forsømmeligheter.

lässlich a 1. (sj.) tilgivelig,
undskyIdelig; 2. overbærende, skånsom, mild.
Lässlichkeit f 1. småfeil, tilgivelig feil;

2. overbærenhet osv.; velvilje.

Lasso m, -s; -s lasso (Fangschlinge).

Lässünde (Lass-sünde) f smdsynd,
tilgivelig synd.

Last /; -en 1. last, bør, byrde: eine L.
tragen; fig. (besvær) des Tages L. (byrde)
und Hitze tragen; 2. fig. last, byrde
(beskyldning, forpliktelse): einem etwas
zur L. legen; hand. einem etwas zur L.
schreiben debitere en noe; die Spesen
fallen Ihnen zur Last omkostningene
kommer pd Deres konto; L. des Beweises
bevisbyrde; 3. især pl Lasten byrder,
avgifter; 4. (viss, bestemt) last el. lass:
die L. auf einen Wagen, in ein Schiff
laden; eine L. (sjøu.) = 2000 kg; 5.
lest (mdlenhet): eine L. Korn = 60

Scheffel; eine L. Steinkohlen = 18
Tonnen.

Lastadie /; -n laste-, losseplass, kai.
lastbar a 1. som kan bære last: lastbares
Tier = Lasttier; 2. tung, tyngende.
Lastdampfer m lastebåt.
lasten 1. tynge, trykke, hvile tungt; 2.
vt hst. — belasten.

Lastenaufzug m vareheis. lastenfrei
a fri for avgifter el. omkostninger.
Lastenzug m godstog.

Laster n, -s; - 1. last, lyte, udyd: das
L. des Geizes; 2. lastefullt menneske.

Lästerer m, -s; -, -in f; -nen 1.
baktaler, skumler, spotter; 2. stymper.
lasterfrei a laste-, syndefri.
Lästergeschichten pl skandalhistorier,
bysladder.

lasterhaft a lastefull. Lasterhaftigkeit

f lastefullhet.

Lasterhöhle f lastens hule. -knecht m
lastens, syndens slave, -leben n lastefullt
liv.

lästerlich a 1. bespottelig, forargelig;
2. skjendig, nedrig; F avskyelig: 1.
fluchen; sich 1. langweilen.
Lästerlichkeit f bespottelse, skjendighet osv.
Lästermaul n ond tunge, sladderkjeft.
lästern 1. bespotte, snakke ondt om,
baktale, sverte: den Namen Gottes 1.;
einen 1.; 2. vi snakke ondt (om), rakke ned
(pd), skumle: über einen 1. (snakke ondt);
von einem 1. (rakke ned).

Lästerrede f bespottelig tale; baktalelse.
-schrift f smedeskrift, -sucht f
klandre-syke, sladdersyke. lästersüchtig a
klandre-syk, baktalerisk.
Lastertat f skjenselsgjerning.
Lästerung /; -en 1. bespottelse, blasfemi;
2. baktalelse, skumleri.
lastervoll a lastefull.
Lästerwort n bespottelse, forhånelse.
-zunge f ond tunge.

Lastesel m pakkesel. -fracht f sjøu.
frakt pr. tonn. -führe f lastevogn.
-gebühr f, -geld n tonnasjeavgift.
lastig a sjøu. som laster, drektig.
lästig a besværlig, ubeleilig, generende:
einem 1. fallen; lästiger Ausländer.
Lästigkeit f besværlighet osv.
Lästigkeit f sjøu. drektighet.
Lastkahn m sjøu. lekter, -pferd n
pakkhest, kløvhest, -schiff n sjøu.
lastebåt, transportskib. -tier n lastdyr.
-träger m lastdrager, bærer, sjauer.
-wagen m = -führe, -zug m godstog.

I La’sur m, -s; -e min. lasur, lasursten
(Lasurstein).

II Lasur /; -en lasur, lasurfarve
(Lasurfarbe).

lasurblau a lasurbld, ultramarin.
Latein n, -s latin, latinsk sprog; fig.

1157

1214

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:41:55 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/deno1933/0617.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free