- Project Runeberg -  Tysk-norsk ordbok /
1253-1254

(1933-1936) [MARC] [MARC] Author: Jakob Sverdrup - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - L - Linksaussen(stürmer) ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Linksaussen(stürmer)—lobesam

1. liegen lassen ikke ta notis av noe (se
liegen); 2. galt, feil: 1. sein være på villspor,
Sie sind weit I. tar storlig feil.

Linksaussen(stürmer) m (fotball) ytre
venstre ving. Linksdrehung f
venstredreining, -rotasjon.
linkseitig a venstre.
Linksgewinde n venstregjenge
(-skrue-gjengé). linksgewunden a (pp)
venstrevridd, -snodd, -her adv fra venstre, -hin
adv til venstre, -rheinisch a på venstre
side av Rhinen, -seitig a = linkseitig.
-um adv, se links.
Linnen n (og a) = Leinen.
Linse /; -n 1. opt., anat. linse; 2. skive
på pendel; 3. bot. linse (ervum lens);
welsche L. gullregn (cytisus laburnum).

linsen ähnlich, -artig, -förmig a
linse-aktig, -formet. Linsengericht n rett linser.
-glas n linse, -klosse f linsekake. -mal
n pat. linseformet flekk, -mehl n
linse-mel. -suppe / linsesuppe.

Lippe f; -n leppe, lebe: untere, obere L.;
die Lippen aufwerfen snurpe munnen;
die Lippen hängen lassen henge leppen
(sette trut), furte; sich auf die Lippen
beissen; das soll nicht über meine Lippen
kommen.

Lippenblume / bot. lebeblomst.
lippenblumig, -blütig a lebeblomstret. -laut m
leppelyd, labial, -stiftmlebestift, leppestift.
lippig a 1. forsynt med lepper, leppe-;

2. i smst. som dünnlippig tynnleppet.

Ii’quid a hand. betalbar, forfallen (til
betaling); omsettelig, kontant.

’Liquida / (fönet.) likvida
(Schmelzlaut): l, r.

Liquidation f; -en hand. likvidasjon,
avvikling (Abrechnung).

Liquidationsbüro n likvidasjonsbyrå,
-kontor, -tag m, -termin m
likvidasjons-dag, -termin, -verfahren n avvikling.

liquidieren vt hand. likvidere
(abrechnen).

Lira f; Lire lire (ital. mynt, 0,23 RM).
Lisp(e)ler m, -s; -, Lisplerin f; -nen
1. lesper; 2. hvisker.
Lispellaut n 1. lespelyd; 2. hviskelyd.
lispeln vi og vt 1. lespe; 2. hviske (om
vind, løv osv.); surle, risle (om vann).
Lispelton m = -laut.
List /; -en list, knep, svik.
Liste /; -n liste, fortegnelse: in eine L.
eintragen; eine L. aufstellen.
Listenführung f listeførsel, -føring.
listenreich a full av list, knep.
Listenwahl f listevalg.
listig a listig, slu, lur. listigerweise adv
listig (nok), listelig. Listigkeit f listighet,
sluhet, lurhet.

Litauer(in) m, (f) litauer (inne).
litauisch a litauisk.

Liter n (m), -s; - liter.
Litera f; -as (-ä) littera, bokstav.
Literarhistoriker m litteratur historiker.
literarisch a litterær.
Lite’rat m, -en; -en litterat
(Schriftsteller). Literatentum n 1. forfatterskap;
2. forfattere, den litterære verden.

Literatur /; -en 1. litteratur; 2.
litteraturfortegnelse, bibliografi.

Literaturblatt n litteraturtidende.
-ge-schichte f litteraturhistorie, -zeitung f =
-blått,
literweise adv litervis.
Li’tewka f; -ken (polsk) vdbenfrakk.
Litfasssäule f annonsesøile.
Litograph m, -en; -en litograf.
Litographie /; -n litografi (Steindruck),
litographieren vt litografere.
litographisch a litografisk.
Liturgie f; -n liturgi (Anordnung des
Gottesdienstes), liturgisch a liturgisk.

Litze /; -n 1. lisse, snor, tresse (mil.);
2. hyssing, seilgarn; 3. sjøu. dukt, kordel;
4. (vevn.) hovold.

Litzenbesatz m snorbesetning,
garnering. -zwirn m hovoldtrdd.
Livländer(in) m, (f) livlender.
livländisch (v = f), livonisch (v = w)
a livlandsk.
Livree /; -n 1. livré; 2. tjenerskap.
Lizentiat m, -en; -en licentiat (se KH).
Lizenz f; -en licens (Erlaubnis).
1. J. fork. = laufenden Jahres.
I. M. fork. = laufenden Monats.
Lob n, -(e)s 1. lov(ord), ros, pris,
lovtale: er war erfreut über das L. seines
Kindes (den ros som barnet fikk); er
verdient L. für (auf) seine Arbeit; der
Brief war voller L. über seine (von
seiner) Liebenswürdigkeit; es gereicht
ihm sehr zum Lobe, dass .. .; Gott sei
L. und Dank; 2. omdømme, skussmål:
einem ein gutes (schlechtes) L. erteilen;
(skole) ein L. (god karakter) einschreiben.

Lobbegier(de) / trakten, higen efter ros,
berømmelse, lobbegierig a begjærlig efter
ros, efter lovord.

loben 1 .vtog vr (sich 1.) rose, prise, love,
berømme, anbefale: einen, etwas 1.;
Waren 1. (anbefale); übermässig 1. nirose,
heve til skyene; gute Ware lobt sich
selbst; das Werk lobt den Meister; Gott
sei gelobt; 2. sich (dat) etwas 1. prise,
anbefale sig noe: da lobe ich mir den
Mann! han er en mann for mig!; ich lobe
mir ein gutes Seebad! takke mig til for
et godt sjøbad!; den lobe ich mir! jo, den
er god! Loben n.
lobenswert, -würdig a pris-, rosverdig.
Lober(in) m, (f) roser, berømmer.
lobesam a (gid., i titler) prisverdig, edel:
Kaiser Rotbart Lobesam.

1253

1157 1253

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:41:55 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/deno1933/0637.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free